著者
田中 雅史
出版者
徳島大学
雑誌
言語文化研究 (ISSN:13405632)
巻号頁・発行日
vol.9, pp.1-20, 2002-02-20

There is a distinction between standard and nonstandard detective novels in Japan. The standard means, in this case, the kind of detective novel with an excellent detective, mysteries, logical solution and so on. Writers who backed the standard detective novels introduced this distinction, and it and remains in effect among mystery lovers. Although the word nonstandard has negative conotatons, it has attracted many people including a famous detective novelist, Edogawa Ranpo, who openly declared that he was a supporter for the standard. Another Japanese detective novelist, Yumeno Kyusaku, wrote that he sometimes felt like hunting for an exciting novel in a bookstore. Why the nonstandard appealed to them. Such psycholigy of searching for the nonstandard seems to be popular even among people of today who are crazy about a B movie or a comic book. In this essay I try to show that nonstandard detective novels aren't mere mutation of orthodox detective novels. I argue that the essence of the nonstandard is transgressivity. In standard detective novels, apparent mysteries are solved by an omnipotent detective; yet, in nonstandard ones, chaotic elements like vice, terror, cruelty, perversion break the moral standard of society. Some writers think that psychology of searching for the nonstandard has a close connection with degradation of taste in civilized society. Yumeno Kyusaku and Oscar Wilde are in agreement with each other on this point. Kyusaku, like the Decadant artists in fin de siecle, thought that society of his age was declining, and that detective novels should aim at describing such degradation with grotesque and erotic images. Wilde thought that suppression of the true nature of the senses in modern western civilization was, in itself, degradation and caused crooked desire. Both of the two artists paid attention to the modern tendency toward immoral and sensational stimulus. Kyusaku tells us about the dreg of society in Tettui or The Iron Hammer, and Wilde describes the terrible fate of Dorian Gray in The Picture of Dorian Gray. The search for the nonstandard found in these novels is, I suppose, not an act of destruction for destruction's sake, but an expression of transgressive will to search for an exit from the status quo.
著者
田中 雅史
出版者
徳島大学
雑誌
言語文化研究 (ISSN:13405632)
巻号頁・発行日
vol.7, pp.1-15, 2000-02-20

In this essay I analize Natsume Soseki's Kokoro or The Heart and Uchida Hyakken's Hanabi or Fireworks, from the viewpoint of the labyrinthine images in them. These short stories have in common extraordinarily dreamy characteristics. In Kokoro, a man finds a strange bird that reminds him of vague memories within himself. Then he meets a strange woman who also gives him impression that she may be related to dim memories of his past. She leads him into a dark, narrow, mazy lane, that is, a labyrinthine space. In this story Soseki created a chain of images that showed his subjective world: a bird, a woman, memories, and so on. He created Kokoro on the basis of subjective visions, instead of the real world. On this point, Soseki can be compared with the Western subjective artists whom G. R. Hocke called the Mannerists. Kokoro's influence on Hanabi is obvious. In Hanabi, a man also meets a strange woman on a bank near the sea. They walk together towards the seaside. They saw splendid fireworks on their way, and he thinks that the fireworks resemble the memories of his past. That is, the image of fire or fireworks has the function of the bird in Kokoro. Getting into a small labyrinthine corridor, he feels uneasy. Finally the woman fall upon him, screaming a flirt!. Hyakken also created a subjective chain of images in his work. These works are quite neurotic, but I think pathological approaches are not sufficient to understand them. Because Soseki and Hyakken composed them deliberately from the viewpoint of artistic effects. They tried to express their inner enigmatic world, which they thought really valuable. They produced many labyrinthine images in the process of representing such enigmas.
著者
金 晟均 瀧口 惠子 岸江 信介
出版者
徳島大学
雑誌
言語文化研究 (ISSN:13405632)
巻号頁・発行日
vol.16, pp.253-292, 2008-12

Studies on Japanese textbooks in Korea have been focused on or limited to the high school textbooks for Japanese that are customarily chosen in accordance with the guidelines or curricula made by the Ministry of Education. The purpose of this paper, acknowledging such limitations, is to investigate the difference in vocabulary or lexicon used in the university textbooks for Japanese as part of general education to help students learn about Japan and Japanese. University textbooks unlike high school ones have no definite guidelines when selected, so as to make difference or irregularity with regards to vocabulary or lexicon. This paper compared and analyzed such difference of vocabulary based on a glossarial index of 1,023 basic words understood as a part of 2007 Revised Curriculum. The textbooks to be compared are being used in five national universities having a Japanese department. As a result, 54.1% is the highest rate for vocabulary agreement of textbook comparison while the least is 26.2%. It proves a great discrepancy in selecting and using textbook vocabulary.
著者
王 敏東 林 益泓 仙波 光明
出版者
徳島大学
雑誌
言語文化研究 (ISSN:13405632)
巻号頁・発行日
vol.19, pp.119-145, 2011-12

本研究は2011年3月11日に起きた東日本巨大地震の留学生への影響を調査したものである。具体的には2011 年3~6月に日本に留学していた(またはしている、しようとしている)学生15人(台湾人13人、韓国と中国大陸人各々1人)に対するインタビューをまとめた。また、直接インタビューしたわけではないが、メール等の形で、地震当時日本にいた引率の先生、そして台湾の日本語学科を卒業後ワーキング・ホリデーで日本に行っている人、あわせて4人(いずれも台湾人)の意見も得た。基本的には日本に留学までした学生はもともと日本のことがかなり好きで、今回の地震が発生する遥か前より留学しようと考えていた者が多い。多くの留学生たちは、何もかもよく見えていた日本で今回起きた地震を、最初は驚き、痛々しく思ったが、心のどこかに蓄えていた日本に対する信頼で、敢えて家族の反対を押し切り自分の夢を追うように留学に踏み切った。それに対して、日本に不信感を抱いた人ももちろんいるが、少数である。
著者
田久保 浩
出版者
徳島大学総合科学部
雑誌
言語文化研究 (ISSN:2433345X)
巻号頁・発行日
no.25, pp.1-22, 2017-12-26

The boom of Della Cruscan poetry which developed on the pages of the British daily newspaper, The World, in the late 1780s is a remarkable phenomenon in many ways. First, it is notable as a media phenomenon made possible by the development of print media and journalism in which anonymous writers, both men and women, contributed their poems thereby forming a dramatic discourse. The discourse thus formed was one that every reader felt participating in. It is comparable to modern discourses on the Internet in which a phenomenon called viral takes place, where a YouTube or Twitter site have access from a huge multitude of media audience in a very brief period. Second, as a literary history of Sensibility which is known for Gothic and sentimental novels and verse that prepared the way for Romanticism and its major writers like Wordsworth and Byron. Third, in its ideological aspect pertaining to the discourses in feminism and revolution, as many women contributed to the newspaper as writers and as readers, which invited censure from conservative critics, also as many of the chief contributors to the Della Cruscan poetry were sympathetic to the cause of the French Revolution, which was alarming the conservatives as well. This paper aims to show that those three aspects were inseparably involved in its discussions on how the media, the sentiment, the literary expression, and the ideology interacted each other. Those relationships will reveal a particular history of ideas in the late 18th century that seems to have been erased in the later accounts of the literary history of the 18th century and the Romanticism, as we see in the neglect of a great number of important women writers active in those periods.
著者
村瀬 延哉
出版者
広島大学総合科学部
雑誌
言語文化研究 (ISSN:03851494)
巻号頁・発行日
no.13, pp.p421-432, 1987

Il y a une affinité entre Polyeucte et Alidor, héros extravagant de La Place royale. Tous les deux considèrent leurs bien-aimées comme un obstacle à la réalisation de leur idéal. Et ils les cèdent à d'autres: ce qui est profondément blessant pour une femme, même si on le faisait pour assurer son bonheur.Examinons de plus près le cas d'Alidor. Sa liberté et sa tranquillité d'esprit lui importent par-dessus tout. L'amour qu'il éprouve pour Angélique semble souvent l'empêcher de s'assurer s'il jouit toujours de cette liberté. Il explique ainsi ses tourments: "Et de tous mes soucis la liberté bannie / Me soumet en esclave à trop de tyrannie". Du reste, il se plaint à son ami Cléandre de ce qu'Angélique l'accable de "faveurs fatales à son repos". Peut-être, est-ce une âme trop sensible!Il s'inquiète aussi de savoir s'il aimera bien toujours Angélique: "Et pour peu qu'elle (= sa beauté) dure, aucun me peut-il dire / Si je pourrai l'aimer jusqu'à ce qu'elle expire ? / Du temps, qui change tout, les révolutions / Ne changent-elles pas nos résolutions?"D'ailleurs, il est sans doute en proie à d'autres inquiétudes, quoiqu'il hésite à l'avouer: est-il et sera-t-il vraiment aimé d'Angélique? C'est pourquoi il crie d'allégresse après l'avoir irrémédiablement blessée en la cédant à Cléandre: "Plus je t'étais ingrat, plus tu me chérissais; / Ton ardeur croissait plus je te trahissais."Comme l'auteur, Alidor est jeune et célibataire. Il ne comprend pas bien la réalité, ni les femmes. Ainsi se laisse-t-il quelquefois entraîner à des chimères ou des inquiétudes. Les problèmes d'amour le tourmentent.Polyeucte est, pour ainsi dire, un Alidor marié. En effet, Corneille épousa Marie de Lampérière quelques années avant la première représentation de la pièce. On peut donc dire qu'elle eut pour rôle d'apaiser les inquiétudes d'Alidor, en fournissant une réponse aux problèmes qu'il se posait.Polyeucte, lui aussi, a conscience de la fragilité de l'amour humain. Par conséquent il se voue à l'amour de Dieu et décide de céder sa femme à Sévère. Mais, malgré cela, elle ne le quitte pas, ainsi que l'a fait Angélique. Au contraire, elle abandonne son père et son ancien amoureux, favori de l'empereur, pour suivre son mari couvert d'ignominie à en croire l'opinion publique.Le rêve d'Alidor se réalise dans Polyeucte. La pièce fournit la preuve de l'existance d'un amour conjugal qui surmonte les épreuves les plus difficiles. La vie conjuale que mena l'auteur lui aurait inspiré cette confiance en la profondeur de l'amour d'une femme.
著者
山本 理奈 石川 栄作
出版者
徳島大学
雑誌
言語文化研究 (ISSN:13405632)
巻号頁・発行日
vol.16, pp.19-78, 2008-12

Rosemary SUTCLIFF, englische Schriftstellerin, verfesste 1971 ein Werk Tristan and Iseult, das auf den uberlieferten Tristansagen beruht. Um die Charakteristik ihres Werks klar zu machen, brauchen wir zuerst den Stammbaum der Tristansagen zu verfolgen. Die Stoffquelle der Tristansagen geht auf die altkeltischen Sagen in Wand zuruck. Sie wurden in der zweiten Halfte des 11. Jahrhunderts ubers Meer nach Wales uberliefert, wo das Urbild der Tristansagen entstand, unabhangig von den irlandischen Entlaufen -sagen. Das Urbild wurde danach von manchen Dichtern in ganzem Europa umgearbeitet Der Stammbaum der Tristansagen wird gewohnlich in 3 Gruppen geteilt: Berol-, Thoma- und Prosa-Tristan. Im Gegensatz zu der erzahlenden Beschreibung des Berol-Tristans hat der Thoma-Tristan als Merkmal die vertiefte Innerlichkeit der Hauptpersonen. Und die Charakteristik des Prosa-Tristans besteht darin, dass er in die Arthus-Dichtungen eingeflochten ist Unter den 3 Gruppen benutzte Rosemary SUTCLIFF als Stoff hauptsachlich Berol-Tristan, aber er schuff selbstverstandlich ein neues Tristanwerk, das von den traditionellen Tristansagen selbstandig ist. In der letzten Halfte der vorliegenden Arbeit vergleichen wir das Werk ISHIKAWA Volksbuch Tristrant und Isalde (als Berol-Tristan), und auch mit dem mittelalterlichen hofischen Epos Tristan und Isolde Gottfrieds von Strassburg (als Thoma-Tristan), um das charakteristische Merkmal ihres Werks deutlich zu machen. Das auflallendeste Merkmal zeugt vor allem, dass Rosemary SUTCLIFF den mystischen Liebestrank wegnahm, der traditionell nicht nur in Berol-, sondern auch in Thoma-Tristan eingeflochten war. Damit schildert die Schriftstellerin die Liebe zwischen Tristan und Iseult nicht als die kunstliche, sondern als die naturliche Liebe, die ja wirklichkeitstreu und lebendig ist. Nach diesem Konzept bearbeitete sie durch das ganze Werk den Tristanstoff. Also ist es auch ihr auffallig, dass sie uberall die den Lesern leicht verstandlichen Erklamngen gibt. Ausserdem entwickelt sie ursprunglich zu komplizierte Liebesgeschichte zwischen Tristan und Iseult kurz und knapp, indem sie die unnotigen Elemente der bisherigen Uberlieferungen beiseitelegte. Damit konnte sie die ahkeltischen Entlaufen -sagen und die mittelalterlichen Tristanuberlieferungen in ein modernes Werk umarbeiten.
著者
瀧田 恵巳 Takita Emi タキタ エミ
出版者
大阪大学大学院言語文化研究科
雑誌
言語文化研究 (ISSN:03874478)
巻号頁・発行日
no.40, pp.83-104, 2014

Bei der Analyse der Sätze mit her- und hin- in der Erzählung sind folgende vier Begriffe unentbehrlich: „der Erzähler", „die Figur" in der Erzählungssituation, „der Gesichtspunkt" (Point of View) für das Geschilderte und „die Origo" als Koordinatenzentrum des Zeigfeldes. Jedoch werden sie vermischt und verursachen daher Widersprüche, z.B. die ererzählende Dichtung, in der der eigentliche Erzähler für das Erzählte nur die erste Person sein kann. Dieses Problem liegt an der Eigenschaft der Fiktion, „Als-Wirklichkeit". In diesem Aufsatz werden diese vier Begriffe unterschieden und mit anderen Erzählungsbestandteilen, „Autor", „Leser" und „Zuhörer" zusammen in die Bereiche „die Welt der Wirklichkeit" und „die Welt der Erzählung" eingeordnet. Aufgrund dieses Modells wird der Zusammenhang zwischen der dritten Person und der Vergegenwärtigung ermittelt, um die Widersprüche aufzulösen.
著者
山内 暁彦
出版者
徳島大学
雑誌
言語文化研究 (ISSN:13405632)
巻号頁・発行日
vol.18, pp.17-36[含 英語文要旨], 2010-12

The element of satire can be seen in various genres of literature, including fantasy. Peter Pan in Kensington Gardens,written by James Mathew Barry,is a fantasy that has elements of satire.In particular,the chapter of 'The Thrush's Nest'has many examples of satiric descriptions, most of which seem to be very easy to understand,even for children. Solomon Caw has a mania for collecting useless things that is peculiar to the elderly. Those who are born in 'The Sparrows' Year' puff and blow as if they think they are bigger than they really are.In Peter Pan in Kensington Gardens,a house is built by fairies for a little girl called Maimie. In Alice's Adventures in Wonderland,Alice enters the White Rabbit's house. In Gulliver's Travels,a temple serves as Gulliver's lodging in Lilliput. All of these houses are very small for Maimie,Alice and Gulliver.The small size and coziness of these houses represent children's preference for a small spot. However,the three houses are quite different because of the difference of the nature of these novels. Maimie'shouse in Peter Pan in Kensington Gardens is a gift from the fairies,who have affection for the girl. The whole scene is abundant with poetic sentiment.The White Rabbit's house is a mere setting for Alice's activity. She strugglesin the house growing bigger and smaller in Wonderland and she escapes from it to continue her adventure. Gulliver's house in Lilliput,which is usually identified with Westminster Hall in London,shows that the politics and society in England is satirized throughout"the Voyageto Lilliput".Because fantasy is opposite to reality, and satire deals with various issues in reality, fantasy is hardly affiliated with satire in general. Hence it seems to be an exceptional case that the chapter of 'The Thrush's Nest' has many examples of satire. The biggest satirical point in Peter Pan in Kensington Gardens is the very existence of fairies who never do anything useful,because everybody in the real world struggles to live a life seeking usefulness. Amongst other literary genres fantasy may have the biggest possibility of being a satire of the real world.
著者
石川 栄作
出版者
徳島大学総合科学部
雑誌
言語文化研究 (ISSN:13405632)
巻号頁・発行日
vol.10, pp.109-149, 2003-02

Richard Wagner hat den Text der ≫Gotterdammerung≪ hauptsachlich mit den nordischen Materialien und dem Nibelungenlied geschaffen. Die Tragodie des Siegfriedsmordes, die er dort entwickelt hat, ist aber ganz verschieden von den hergebrachten Nibelungenuberlieferungen. Die Charakteristik des Siegfriedsmordes in der ≫Gotterdammerung≪ kann folgendermaβen in 5 Punkten zusammengefasst werden. Die erste Charakteristik besteht in der eingehenden Schilderung der Liebe zwischen Siegfried und Brunnhilde. Ihre Liebe stammt aus der nordischen ≫Volsungasaga≪. Dort stehen aber nur die ganz kurzen Beschreibungen von ihren zweimaligen Verlobungen. Wagner hat ihre Liebe weiter ausgefuhrt: Siegfried und Brunnhilde sind durch die schicksalhafte Liebe stark verbunden worden. Ihre Liebe verstarkt sich, indem Siegfried der Geliebten den Ring des Nibelungen geschenkt hat. Der Ring ist nun fur die beiden das Symbol der Liebe. Auf den Ring des Nibelungen zielt Hagen, der Halbbruder des Gunther. Diese Gestalt Hagens kommt von der nordischen ≫Thidrekssaga≪ her. Hagen ist aber bei Wagner kein Sohn des namenlosen Albes, wie in der nordischen Uberlieferung, sondern gerade der Sohn des Nibelungen Alberich, der dem Ringrauber Wotan den Fluch ins Gesicht geschleudert hat: ≫Verflucht sei dieser Ring!≪ In dieser Herkunft Hagens liegt das zweite Merkmal: Der Kampf um den Ring zwischen Wotan und Alberich verandert sich nunmehr in den Streit zwischen Siegfried und Hagen. Der Ring symbolisiert fur Hagen die Macht. Durch seine List entwickelt sich die Tragik des Siegfriedsmordes. Die dritte Charakteristik besteht darin, dass Hagen bei dem Kampf zwischen der Liebe und der Macht als List einen Vergessenheitstrank benutzt. Der Trank stammt aus der ≫Volsungasaga≪. Dort bot die Konigin Grimhild, Gunnars Mutter, dem Cast Sigurd den Trank an. Bei Wagner ubernimmt aber Hagen die Rolle der Konigin. Der Trank hat ferner so wundersame Wirkung, dass der Genieβer dabei eines Weibes ganz vergessen musste, das er je ersah. Siegfried nimmt den Trank auf und verliert dadurch alles Gedachtnis an Brunnhilde. Er verliebt sich noch weiter in Gudrune, die vor ihm steht. Um die Liebe zu ihr verspricht er ihrem Bruder Gunther, ihm bei der Werbung um Brunnhilde zu helfen. Beim Versprechen besiegeln Siegfried und Gunther ihren Bund durch einen feierlichen Schwur der Blutbruderschaft. In der eingehenden Schilderung des Bundes liegt das vierte charakteristische Merkmal. In dem Nibelungenlied, aus dem der Bund der beiden stammt, steht aber nur eine Zeile, dass die herrlichen Manner einen Eid geschworen haben. Wagner hat diese Szene weiter ausgefuhrt. Damit spielt der Schwur in der ≫Gotterdammerung≪ eine sehr wichtige Rolle. Hagen ergreift spater eine gerechtfertigte Gelegenheit, Siegfried zu ermorden, indem er behauptet, dass Siegfried bei der Werbung um Brunnhilde den Bund der Bruderschaft gebrochen hat. Den Tod Siegfrieds verursacht aber der Fluch des Ringes, nicht sein Meineid. Die Handlung des Siegfriedsmordes entwickelt sich durch den Fluch des Nibelungen Alberich gleichzeitig mit der Gotterdammerung. Das ist gerade die funfte, vorragendeste Charakteristik in der ≫Gotterdammerung≪. Das Ende der Gotter durch den Fluch des Nibelungen prophezeien die drei Nornen schon im Vorspiel. Spater im ersten Aufzug erklart auch Waltraute ihrer Schwester Brunnhilde, dass sich das Ende der Gotter nahert, solange sie den Ring nicht in den Rhein zuruckgibt. Aber Brunnhilde verweigert es. Damit verknupft sich das Ende der Gotter mit dem Tod Siegfrieds, der danach im dritten Aufzug von den drei Rheintochtern weisgesagt wird. So geht Siegfried durch Hagens List mit den Gottern zugrunde. Hagen wird aber auch schlieβlich von den drei Rheintochtern in die Tiefe des Flusses gezogen. Was bedeutet das Ende des Werks? In dem Konflikt zwischen Siegfried und Hagen, d. h. der Liebe und der Macht, fallt zwar Siegfried durch Hagens List, aber wird in der letzten Szene im dritten Aufzug durch die Liebe der Brunnhilde gerettet. Der Opfertod der Brunnhilde, die mit ihrem Ross Grane in die hell auflodernden Flammen sprengt, deutet den Sieg der Liebe uber die Macht an. Brunnhilde gewinnt nun damit die Liebe des Siegfried, wie einst Siegfried die Liebe der Brunnhilde durch das Springen uber die Flamme erworben hat. Die Flamme der Liebe zundet die Burg der Cotter an. So bricht die Walhall zusammen. Aus den Trummern zeigt sich aber die neue Welt der menschlichen Liebe. Darin besteht die Anziehungskraft der ≫Gotterdammerung≪ von Richard Wagner.
著者
依岡 隆児
出版者
徳島大学
雑誌
言語文化研究 (ISSN:13405632)
巻号頁・発行日
vol.14, pp.57-70, 2006-12

Im Folgenden wird das Verhaltnis zwischen japanischen und deutschen illustrierten literarischen Zeitschriften vom Wendepunkt bis Anfang des 20. Jahrhunderts behandelt. Indem ich versuche, das Verhaltnis zwischen dem Japonismus oder Jugendstil in Deutschland und der Rezeption des neuen Romantizismus in Japan klar zu machen, sollen die diesen beiden gemeinsame Tendenzen gezeigt werden. Das heiβt, die Reaktion gegen das Christentum und den westlichen modernen Rationalismus in Deutschland zeigt auffallende Ahnlichkeiten mit dem Widerstand in Japan gegen die einseitige und oberflachliche Modernisierung der dortigen Gesellschaft und des Landes. Unter diesem Gesichtspunkt sollen hier verschiedene Zeitschriften und deren Beziehungen untereinander vorgestellt werden. Vor allem das Einfluβverhaltnis zwischen den deutschen Zeitschriften (Pan Die Insel Jugend) und den japanischen (Hosun Okujoteen) soil deutlich gemacht werden.