著者
濱田 琢司
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Japanese History (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.197, pp.265-294, 2016-02

明治時代から大正初期にかけて,百貨店は,多くの新たな流行を作り出す,「尖端的」な場であった。百貨店は,高い文化的価値を持つ空間だったのである。そうした価値の生成・維持のために,百貨店が活用したことの1つに,美術があった。日本に美術館が定着するよりも早く,いくつもの美術展覧会が百貨店で開催された。このことは,百貨店の文化的価値を高める要因の1つとなったのである。一方,大正時代中期から昭和初期になると,美術に関するいくつかの新興の団体が,展覧会の会場として百貨店を活用することを通して,団体の知名度と権威を高めていった。本論では,民芸運動という,大正末期に発生した工芸についての新興の文化運動を事例に,この運動のメンバーが百貨店をどのように活用していたのかを検討することで,近代日本における工芸(とくに手工芸)の文化的消費と百貨店との関係を考察する。その際に民芸運動が持つ2つの側面と百貨店との関わりをそれぞれ検討する。2つの側面とは,民芸運動メンバーの芸術家としての活動と民芸運動の啓蒙活動としての側面とである。前者については,明治後半に百貨店に設置された美術部との関わりを,美術部の草創期から重要な役割を担った1人である富本憲吉や,濱田庄司ら運動同人の個人作家らを事例に検討する。また後者については,民芸運動を推進する団体である民芸協会が主催した,1920年代の後半から30年代にかけての展覧会を取り上げて,百貨店との関わり等について検討する。それによって,1つには,新興の文化運動の一事例としての民芸運動が,どのように百貨店を捉え,活用しようとしていったのか,もう1つには,工芸という付加価値商品の百貨店を通しての(広い意味での)文化的消費の有り様がどうであったのかということの一端とを明らかにする。From the Meiji period to the early Taishō period (from the late 19th to the early 20th century), department stores were extremely fashion-forward, creating new trends one after another. These stores were a place of high cultural values. They utilized art as a means to keep their status. A number of art exhibitions were organized by department stores before museums were established in Japan. This was one of the factors to boost the cultural value of department stores. From the mid-Taishō to the early Shōwa period (from the early to mid-20th century), some emerging art-related organizations used department stores as venues for exhibitions to raise their recognition and reputation. This paper presents case studies of the Folk Crafts Movements that emerged as one of cultural movements at the end of the Taishō period. In particular, this paper examines how the members of these movements used department stores in order to reveal the relationships between department stores and the cultural consumption of crafts (especially handicrafts) in modern Japan. The analysis of the relationships especially focuses on the following two aspects of folk handicraft movements: (i) the activities of artists as members of the movements and (ii) the enlightenment activities of the movements. The former aspect is analyzed through a case study of the connections between the artists and the art sections established at department stores around the 1900s. The case study takes a close look at Kenkichi Tomimoto, an artist who played an important role in the art sections from their beginning, and individual artists who joined the movements, such as Shōji Hamada. Meanwhile, the latter aspect is analyzed through a case study of exhibitions held by Mingei Kyōkai, a folk craft association involved in the movement, and its relationships with department stores in the late 1920s to the 1930s. Through these analyses, this paper reveals the following two points: (i) how the Folk Crafts Movement, as one of emerging cultural movements, saw and used department stores; and (ii) how crafts (value-added products) were consumed through department stores (patterns of "cultural" consumption in a wider sense).一部非公開情報あり
著者
吉川 真司
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.134, pp.7-26[含 英語文要旨], 2007-03

本稿は、大極殿で行なわれた儀式を素材として、日本古代史の時期区分を論じ、とりわけ四字年号時代(七四九〜七七〇)の時代相を明らかにしようとするものである。第一章では、即位儀・朝賀儀において大極殿前庭に列立された七基の宝幢について再考する。私はかつて、(一)宝幢の基礎部分は常設の美しい構築物であったこと、(二)平城宮には中央区・東区という二つの大極殿院があるが、両区ともに宝幢樹立が認められること、などを論じた。これに対して金子裕之は、吉川説は遺構解釈において重大な過誤を犯しているとし、平城宮中央区大極殿院で宝幢が立てられたこと、東区大極殿院で宝幢基礎部分が常設されたこと、そのいずれをも否定する。また西本昌弘は、中央区大極殿院の宝幢遺構は称徳朝の西宮に伴うものとする新たな解釈を提示した。これらの反論を逐一吟味したところ、ともに遺構解釈のポイントと言うべき、同位置で何度も立て替えがなされる宝幢の特異性が十分配慮されておらず、私見を改める必要はないという結論に達した。さらに宝幢と一連の荘厳施設である衛府儀仗については、その意匠が一新されたのは天平宝字二年のことと考えられ、藤原仲麻呂政権の唐風化政策との関わりから理解することができるのであって、金子の強調する桓武朝の画期性はさほど重視できない。第二章では、これまで検討が手薄であった、大極殿での仏教儀礼について検討する。平安時代、大極殿法会の中心となったのは御斎会であり、それは年頭における最勝王経講讃の儀として、称徳朝に始修されたと考えられる。御斎会の意義は、その空間構造から理解されねばならない。いくつかの復原案を取捨しつつ考察したところ、(一)天皇御座の高御座が盧舎那仏の仏座に用いられ、(二)高御座を置く方形の壇が須弥壇とされ、(三)大極殿全体が「講堂」と呼ばれる仏堂に変じ、さらに(四)朝堂院が僧房・供養所などに利用される、といった特徴が確認できた。すなわち、講堂・食堂・僧房という主要施設をもつ仮設寺院が、毎年正月の一週間、古代王宮の中枢部に出現した訳であり、法会の連動性から考えて、この仮設寺院は諸国国分寺を統括する「総国分寺」的な役割を果たしていたと評価することができる。画期的な大極殿利用法と言えようが、それは称徳朝の「仏教政治」下の異常事態ではない。平安時代にそのまま年中行事として定着することからすれば、仏教を一つの原動力とする「文明化」の到達点の表現であったと考えられる。一・二章における大極殿儀式の検討は、主たる素材と論点を全く異にしているが、時期区分論については同じ方向性を有している。それは光仁・桓武朝の画期性を強調しすぎることへの異議であり、かつその直前に位置する四字年号時代の再評価である。私見によれば、四字年号時代、特にその頂点とも言える称徳朝は「奈良時代の袋小路」ではなく、きわめて先鋭的・躍動的・創造的な時代であった。王権への権力集中、国家財政の富裕化、中国文明への没入などを伴いつつ、それまでの「文明化」過程が総括され、平安時代の政治・文化・宗教の直接の基盤がこの時期に生み出された。光仁・桓武朝も確かに小画期と認められようが、余りにそればかりを強調すると、桓武の宣揚した「王朝交替の物語」に取り込まれる結果となりかねないのである。This paper examines the classification of periods in ancient Japanese history based on ceremonies performed at the Daigokuden with the aim of clarifying the periods that existed between 749 and 770 when four-character period names were adopted in accordance with the Chinese system.The first section reinvestigates the seven decorative banners (hodo) that stood in a row in front of the Daigokuden when accession rituals and the Choga ceremony on New Year's Day were held. The author previously argued that 1) the foundations of the banners were beautiful permanent structures; and 2) although there were two Daigokuden-in in Heijo Palace ― one in the central precinct and one in the eastern precinct ― it is accepted that banners stood in both areas. Hiroyuki Kaneko has attacked this argument saying that it commits a serious error with regard to the interpretation of the ancient remains. He rejects that banners were erected at the Daigokuden-in in the central precinct of Heijo Palace and also rejects that the foundations of the banners at the Daigokuden-in in the eastern precinct were permanent structures. Masahiro Nishimoto had advanced a new interpretation that suggests that the remains of the banners at the Daigokuden-in in the central precinct are associated with the Nishinomiya during the reign of Empress Shotoku. Following a detailed examination of these criticisms, the author has reached the conclusion that there his no need to amend his opinion because they take insufficient account of the specific properties of the banners that would have been reerected time and time again on the same site. Thus, the argument rests on the interpretation of the ancient remains. Furthermore, with respect to the banners and the imperial guard units, it is believed that their design was revamped in the second year of the Tempyo Hoji era and that they can be understood in the context of their association with the Fujiwara no Nakamaro administration's policies for Chinese acculturation. Consequently, not much credibility can be given to the importance of the Kammu era attached by Kaneko.The second section examines Buddhist ceremonies held at the Daigokuden, a subject that has received scant attention to date. During the Heian period, Gosai-e ceremonies were the main Buddhist services held at Daigokuden. It is believed that it was during the reign of Empress Shotoku that they were first held at the start of the year for reading the Saisho Okyo sutra. The significance of the Gosai-e must be understood in terms of its spatial structure. The author was able to confirm the following features by looking at several plans for its restoration: 1) The imperial throne was used as the throne for the Vairocana Buddha; 2) the square platform on which the imperial throne was placed was regarded as a shumidan ― a platform on which a Buddha was seated; 3) the entire Daigokuden became a Buddhist hall called a "kodo"; and 4) the Chodo-in was used as living quarters for Buddhist monks and for memorial services. That is to say, for one week every New Year a temporary temple containing the important facilities of a hall, dining hall and living quarters appeared in the central area of imperial palaces during the ancient period. Viewed from the perspective of Buddhist services, we may regard this temporary temple as serving as the main Kokubun-ji temple for the Kokubun-ji temples located in each province. Although one would like to call this an innovative method of using the Daigokuden, it was not out of the usual within the "Buddhist politics" of the reign of Empress Shotoku. Viewed from the perspective of these same services becoming established as a yearly event during the Heian period, it represented an end point of "civilization" for which Buddhism was one of the driving forces.Even though the main materials and points of contention in the examination of Daigokuden ceremonies in sections one and two are completely different, they point in the same direction in terms of the debate on the classification of periods. They dispute the excessive emphasis placed on the epochal qualities of the Konin and Kammu eras, and, moreover, re-evaluate the period of four-character period names that comes immediately before. The author contends that this period, especially its zenith at the time of the reign of Empress Shotoku, was not the "cul-de-sac of the Nara period," but instead was a radical, active and creative period. It was during this period that along with the concentration of authority in the imperial throne, the wealth of state finances and the preoccupation with Chinese civilization that brought together the process of "civilization" up until that time created an immediate foundation for the politics, culture and religions of the Heian period. The Konin and Kammu eras should also be acknowledged as eras of some importance, but if we stress only these eras we run the risk of becoming caught up in the "Tale of the Changing Imperial Dynasties" promoted by Emperor Kammu.
著者
石黒 立人
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.149, pp.335-348, 2009-03

大規模集落には三つの類型があり,中期Ⅰ~中期Ⅲにかけて集住複合型,中期Ⅳに集住単純型,後期に分散複合型が現れる。集住複合型は自然成長的にではなく,多数の自立的な単位が集合して,当初から大規模な集落として成立した。それは"諸生産"を可能にするためであり,朝日遺跡では生業・手工業生産も集約化されて構成単位の多数性も大小の区画により整序された。自立的な単位が占地する小区画が大区画によってまとまる重層的な構成は墓域のまとまりと調和しており,大形方形周溝墓を核とする規模格差による構造化は高い統合度を現わしている。朝日遺跡が10km圏を超えてさまざまな影響を与えた背景こそ,多種多様な系譜をもつ諸要素を統合し融合させたからであり,それも"諸生産"の一部であった。集住単純型は人口動態の大規模変動に対応したものである。集住複合型の解体は凹線紋系土器の波及に示される《外圧》によって引き起こされたのであり,諸集団の通過や再結集,再配置への通過点が集住単純型であった。移動の継起点ではあったが,"生と死"が結び合う集落としての自己完結性に乏しいために大形掘立柱建物を軸とする象徴空間を必要とした。分散複合型は,典型的には環濠集落群として,あるいは環濠集落と非環濠集落からなる1km圏程度のまとまりとして構成される自立的な集落の結合体であり,単体としての大規模集落ではない。中期Ⅳ以降の集団再編成の中で,集落間分業の進展と集団間の序列化の中核になった。以上の経緯をたどって推移する大規模集落とは,離合集散を続ける集団のその時々の固有の条件に対応した現れであった。There are three types of large-scale Yayoi settlements: 1) compound-type settlements that existed from Middle I through Middle III; 2) the simple clusters of dwellings of Middle IV; and 3) scattered compound-type settlements in Late Yayoi.Compound-type settlements did not develop naturally, but were large settlements from the outset that were formed by the coming together of many independent units. This was to enable "various production." At the Asahi Site, the many units that were production collectives producing daily necessities and handcrafts were also organized in blocks of varying sizes. Large blocks with a stratified structure formed by bringing together independent units occupying small blocks are consistent with the organization of burial precincts. Structuring using differences in scale centered on large rectangular tomb mounds surrounded by a ditch is a manifestation of strong integration. It is precisely due to the various influences on the Asahi Site covering more than 10 kilometers that elements with a wide variety of genealogies were integrated, and this too was part of its "various production."Simple clusters of dwellings came about in response to massive changes in population dynamics. The demise of compound-type settlements was brought about by "outside pressure" as indicated by the spread of combed-pattern pottery, and these simple clusters of dwellings were a point of transition for the passage, regrouping and relocation of various groups. Although they were sites of successive migration, because they were not self-contained settlements where "life and death" took place, they required symbolic spaces centered on buildings with large earthfast posts.Scattered compound-type settlements were typically moated settlements or a combination of independent settlements made up of a group of moated and non-moated settlements covering an area of around one kilometer. On their own they were not large settlements. When groups were being restructured after Middle IV, they formed the nucleus of advances in the division of labor between settlements and the creation of a hierarchy among groups.Large settlements, which changed in the ways described above, responded to the intermittent and inherent conditions of groups which continued to assemble and disperse.
著者
日比野 光敏
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.162, pp.271-295[含 英語文要旨], 2011-01

ドジョウは人間にとってたいへん身近な存在である。ドジョウというと子どもたちは,丸い頭と口のまわりのヒゲ,そして丸い尻尾を描くことであろう。大人にとっても,ドジョウすくいなどで親しみ深く扱われてきた。ドジョウ鍋やドジョウ汁,あるいは蒲焼きなどとしてドジョウを食べることも,全国各地で見られた。また,めずらしいと思われるかもしれないが,ドジョウをすしにすることもあった。そのいくつかは,まだ健在である。ところが,その多くは,じゅうぶんな記録もされぬままに,消えてなくなろうとしている。本稿はドジョウずしを取り上げ,これらの正確なレシピを書きとどめることを第一目標とする。筆者はこれまでに,ドジョウ(マドジョウ)のすしを長野県佐久市,愛知県豊山町,滋賀県栗東市,大阪府豊中市,兵庫県篠山市で調査した。また,シマドジョウやホトケドジョウのすしを栃木県宇都宮市で,アジメドジョウのすしを福井県大野市,岐阜県下呂市で調査した。その結果言えることは,ひと口に「ドジョウのすし」といっても,その作り方は一様ではない。それはすしの種類からみても,実に多くの形態に及んでいることがわかった。その上で,ドジョウずしが消えてゆく理由,さらにはドジョウが語るものを考えてみる。ドジョウはほかの淡水魚に比べ,特殊な存在である。体型は,われわれが食べ慣れているフナやモロコとは違って細長い。多くの大人たちが「魚は食べるもの」という情報は知っていても,その姿かたちはフナやモロコのように「魚の形」をしているものであって,ドジョウのように細長いものではない。それゆえ,食べることには,よくも悪くも,抵抗感がある。加えて,子どもたちはドジョウを可愛らしく描く。保育園や学校では,日記をつけて観察させることもある。そんな「可愛い動物」を,なぜ食べなければならないか。ドジョウを食べることは,罪悪感まで生み出してしまう。かつては,自然に存在するものすべてが,われわれの「餌」であった。ドジョウだって同じである。ゆえに,自然に対して感謝したり恐れおののいたりする崇拝まで生まれた。だが,現在はどうか。自然に対する畏敬の念が,子どものみならず大人でさえも,なくなってしまった。結果,ドジョウは「可愛いもの」,もしくは逆に「普通の魚とは違う,異様な魚」となり,少なくとも「食べる存在」ではなくなってしまったのではあるまいか。ドジョウずしが消えてしまった原因は,あくまでも人間が作り出したものである。ドジョウは,静かにこのことを物語っているのではないだろうか。The loach is very familiar to humans. Children always draw pictures of the loach with a round head, barbel around the mouth, and round tail. The loach is also familiar to adults because of the loach scooping game, etc.Eating the loach in a pot, soup, or grilled is seen everywhere in Japan. It may seem unusual, but loach sushi is also made. Some such sushi still exists. However, many of them are about to disappear without being recorded. This article focuses on loach sushi, and the first goal is to accurately document recipes.I investigated loach sushi (Misgurnus anguillicaudatus) in Saku City, Nagano Prefecture, Toyoyamacho, Aichi Prefecture, Ritto City, Shiga Prefecture, Toyonaka City, Osaka Prefecture, and Sasayama City, Hyogo Prefecture. I also investigated spined loach sushi ( Cobitis biwae) and Japanese eight-barbel loach sushi (Lefua echigonia) in Utsunomiya City, Tochigi Prefecture, as well as Ajimeloach sushi (Niwaella delicata) in Ono City, Fukui Prefecture, and Gero City, Gifu Prefecture. As a result, it was confirmed that there are various recipes for loach sushi. Judging from the types of loach sushi, it is clear that there are so many different versions.Based on the above, I would like to consider the reason why loach sushi is disappearing, and the message conveyed by the loach.The loach is unique compared to other freshwater fish. It is long and thin unlike crucian carp (Carassius) and moroko (chub) which we are used to eating. Although we adults know that fish is something to eat, we think that the fish must have the shape of a typical fish like crucian carp and moroko unlike the loach which is long and thin. Therefore, we hesitate to eat the loach for various reasons.Furthermore, children draw endearing pictures of the loach. In some nursery schools and elementary schools, children observe the loach to write a diary. Why do we have to eat such endearing creatures? Eating the loach makes us feel guilty.Anciently, everything in nature was food for us, including the loach. Thus, we worshipped nature with a feeling of gratitude or awe. But today, not only children but also adults have lost the feeling of awe toward nature. As a result, the loach has become "something endearing," or adversely "strange fish different from common fish," and it is no longer considered as "something to eat" at least.The disappearance of loach sushi can be attributed to humans alone. I believe that this is the silent message conveyed by the loach.
著者
弓場 紀知
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.7, pp.p191-218, 1985-03

The island of Okinoshima in the Genkai Sea was an ancient place for worship from the fourth century to the tenth century. Approximately 100,000 relics were found from three excavations that took place from 1954 to 1971. The relics varied greatly: There were mirrors; steel weapons; tools; glass beads; ancient accessories such as magatama and talc stones; pottery such as sueki and hajiki; ritual implements made of steel, bronze and gilt bronze; imported gilt bronze harnesses; glassware; T'ang vases decorated in three-color glaze; and gilt bronze finials of dragon heads.The paper focuses especially on gilt bronze finials in the shape of dragon heads and studies similar relics, and how they were worshipped and imported.A pair of dragon heads was excavated from No.5 site at Okinoshima. One finial was 19.5cm. long (dragon head A) and another was 20.0cm. long (dragon head B). The two formed a pair although they were slightly different in detail.A dragon's face was carved in a curved cylinder, and there was a steel hook at the top. The opposite side of the cylinder was connected to a wooden handle. Similar dragon heads were excavated at Anap-chi Pond Site in Yǒngyu, North Kyǒngsang, and these are kept in the Hoan Art Museum (Seoul) and Kwangju National Museum. Some of these heads were attached to flag poles and others were elements of metal fittings for buildings and furniture. The dragon heads excavated at Okinoshima are just the same as the Yǒngju dragon heads and must have been made during the age of the Unified Silla. Flagpoles with dragon heads appear in the mural paintings of the Tunhuang Caves that were produced during the T'ang and Sung dynasties. In the paintings, the poles with dragon heads are placed in pairs in the temple gardens, at mountain gates and at the back of temple halls. At the sites of temples built during the age of the Unified Silla, many pillars had the same poles with dragon heads, just like the buildings in China.Imported relics that show Chinese influence during the seventh and eighth century are found at the Okinoshima site. Some were imported from China and others from Silla and many show the strong relation between Japan and Silla. These dragon heads must have been presented to Okinoshima as a result of negotiations with Japan during the age of the Unified Silla.
著者
林部 均
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Japanese History (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.160, pp.1-28, 2010-12-28

藤原京は,わが国はじめての条坊制を導入した都城といわれている。そして,その造営にあたっては,複雑な経過があったことが,『日本書紀』の記述や近年の発掘調査から明らかとなりつつある。ここでは,条坊制のもっとも基本となる要素である条坊がいつ施工されたのかについて,具体的な発掘調査をもとに検討を加えた。その結果,もっとも遡る条坊施工から,もっとも新しい条坊施工まで20~30年の年代幅があることが明らかとなった。もっとも遡る条坊施工は,天武5年(676)の天武による「新城」の造営に対応することは問題ないとして,もっとも新しく施工された条坊がどういった性格のものであるのかをあらためて検討した。それは,もっとも新しく施工された条坊の施工年代が,明らかに藤原宮期まで下がるからである。この事実について,藤原京は大きな都城であるから単なる造営段階の工程差とも解釈は可能であろう。しかし,ここでは,あらためて藤原京の造営過程,そして,発掘調査で確認される実態としての藤原京を検討していくなかで,大宝元年(701)に制定・公布された大宝令による改作・再整備の可能性を指摘した。それは,もともと王宮・王都のかたちには,その時々の支配システムが如実に反映されているという考古学からの王宮・王都研究の基本原則にもとづく。この原則にたつかぎり,藤原京は天武・持統朝の造営であり,持統3年(689)に班賜された浄御原令の政治形態を反映した都とみなくてはならない。そして,大宝元年の大宝令の制定・公布により,もともとから存在する藤原京と新しい法令との間に齟齬が生じることとなり,その対応策として,改作・再整備がおこなわれたと考えた。また,『続日本紀』慶雲元年(704)の記事も,そのような文脈の中においてはじめて解釈が可能ではないかと考えた。いずれにしても,これまでの藤原京の研究は,大宝令を前提に,その京域などの研究が進められてきた。しかし,藤原京の造営は,それを遡ることは確実であり,その前提こそ見直さなければならないのではないかと問題提起をおこなった。
著者
有坂 道子
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.116, pp.111-125, 2004-02

地域蘭学の展開を考えるにあたり、これまでの在村蘭学研究において都市域を扱った研究が少なかった点をふまえ、本稿では、江戸時代中・後期に大坂で活躍した町人知識人である木村蒹葭堂を取り上げ、蘭学者との交友内容を明らかにすることを通じて、いわゆる「蘭学者」ではない蒹葭堂の、蘭学との関わり方について考察した。蒹葭堂は、造り酒屋を営む商人であったが、文人、蔵書家、文物収集家、本草・博物学者として著名で、きわめて広い交友関係を持っており、交遊の様子は彼の残した日記や取り交わされた書状から読みとることができる。蒹葭堂は当時の大坂を代表する知識人であるとともに、多方面にわたる活動の中に蘭学知識の影響が見られ、蘭学者や蘭学関係者とも交流している。ここでは、大槻玄沢と宇田川玄随が蒹葭堂に宛てて出した書状を素材に、彼らの間でどのような知識や情報が求められたのか、互いをどのように位置づけていたのかについて検討を加えた。大槻玄沢が蒹葭堂に宛てた書状からは、蒹葭堂が玄沢に西洋物産に関する情報やオランダ語を始めとする外国語の訳述を依頼していたこと、一方の玄沢は蒹葭堂の本草・博物学者としての知識を求めていたことが知られる。また、宇田川玄随の書状では、蒹葭堂の卓論や新説に対する期待が示され、蘭学者である彼らに有益な知識を与えうる人物として蒹葭堂を評価していたことが分かる。蒹葭堂は蘭学者としてではなく、博物学者としての求知心を持って蘭学的知識を積極的に吸収しようとし、蘭学者の側も、蒹葭堂のような蘭学に対する学問的好奇心を持つ人々から影響を受けていたと言える。それぞれが得意とする分野の知識を交換することで、知的刺激を受けていたのである。蒹葭堂と同様に、蘭学知識や情報を求める人々は多く存在しており、彼らを含んで蘭学の広がりを考えていく必要がある。With regard to the study of the development of regional Rangaku, among the research that has been conducted on Rangaku in villages there has been little that has dealt with urban regions. Thus, the topic of this paper is Kimura Kenkado (1736-1802), an intellectual who was active in the latter part of the Edo Era, and makes a study of Kenkado's association with Rangaku, though he himself was not a "Rangaku scholar", through bringing to light his relations with his friends and acquaintances who were Rangaku scholars.Though Kenkado was a merchant who operated a sake brewing business, he is famous for being a literatus, collector of books, a collector of cultural artifacts, and a scholar of natural history. He had an extremely extensive network of acquaintances and friends and it is possible to learn about his friendships through the diaries he left behind and the exchange of letters between himself and friends. As well as being a good example of an Osaka intellectual of his day, there is evidence of the influence of Rangaku on his activities covering a wide range of fields and his interaction with Rangaku scholars and persons associated with Rangaku. Using the letters sent to Kenkado by Otsuki Gentaku and Udagawa Genzui, I also make an examination of the nature of the knowledge and information that these men were seeking and how they regarded each other.We learn from the letters sent by Otsuki Gentaku to Kenkado that Kenkado sought from Gentaku information on Western commodities and relied on him to translate Dutch and other languages, while Gentaku sought from Kenkado knowledge he had as a scholar of natural history. The letters of Udagawa Genzui reveal a great interest in Kenkado's clever arguments and new theories, from which we may conclude that these Rangaku scholars regarded Kenkado as a person who was able to give them useful information.Kenkado sought to actively absorb information on Western subjects through his thirst for knowledge as a scholar of natural history and not as a scholar of Rangaku, and it is also fair to say that the Rangaku scholars too were influenced by people like Kenkado who had a scholarly curiosity in Rangaku. This exchange of information relating to the various fields in which they had their own expertise served as an intellectual stimulus.There were many people like Kenkado who where interested in obtaining information on Western subjects, and these people need to be included in studies on the spread of Rangaku.
著者
伊藤 純郎
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Japanese History (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.147, pp.241-267, 2008-12-25

長野県東筑摩郡『神社誌』は、柳田国男および文部省国民精神文化研究所哲学科助手堀一郎、東京高等師範学校講師和歌森太郎の指導・助言により、東筑摩教育会が昭和一八年度から実施した『東筑摩郡誌別篇』氏神篇編纂事業のなかで作成されたもので、東筑摩郡内の一七一社におよぶ氏子を有する神社である氏神一社ごとに「総記」「神職」「祭」「神社をめぐる氏子生活」「祝殿」の五項目に関する氏子の語りを、東筑摩教育会教員が記録した「神社誌」である。東筑摩郡『神社誌』が平成一八年三月に刊行された国立歴史民俗博物館基幹研究「戦争体験の記録と語りに関する資料論的研究」の『翻刻資料集』二に収録された理由は、『神社誌』が国立歴史民俗博物館基幹研究資料報告書一四『戦争体験の記録と語りに関する資料調査』と同じく「戦争体験の語り」に関する貴重な記録であること、および『神社誌』が戦時下の氏神が果たした機能、戦時下の氏神信仰と祭祀の諸相、氏子制度・隣組・部落会、学校など氏神を支える社会的基盤を考察できる「戦時中に書かれた記録」であることによる。本稿は、右のような問題意識をふまえ、東筑摩郡寿村(現松本市)『神社誌』を対象に、八冊におよぶ寿村『神社誌』の記述を、『戦争体験の記録と語りに関する資料調査』と『神社誌』における話者の語り方の位相に着目しながら、役場・学校所蔵資料などの記録(資料)と語り(記憶)の視点から検討する作業を通じて、『神社誌』の資料論的意義を考察したものである。戦時下の氏神に関する氏子(個人)の語りは、どのようなプロセスをへてムラ(集団)の語りとして記述され、東筑摩郡『神社誌』という記録(資料)に結実したのだろうか。
著者
小池 淳一
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Japanese History (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.205, pp.459-472, 2017-03

本稿は、民俗儀礼を起源とする俳句の季語を文芸資源と捉え、その形成の過程を論じようとするものである。七五三という儀礼は実は新しく、都市的な環境のなかで成立したものである。そして特に現代では古い状況から新しい状況へと変化することを示す儀礼というよりも、人生の階梯を晴れ着などで示す表層的な儀式という性格が顕著である。そうした七五三が文芸資源として俳句作品に用いられる際には、子どもの成長や晴れ着の着こなし、儀式のなかでの動きを切り取るものとして機能している。社会的な儀礼よりも一時的な儀式としての意味合いが強調される。一方、岡見は「堀川百首」の源俊頼の和歌における「をかみ」の語釈として胚胎し、近世の季寄せや歳時記の類にこの語に関する関心が引き継がれてきた。記録上は、多少のバリエーションがあり、担い手や方法に差異があるが、実際の民俗儀礼として明確に確認はできない。この語は俳句作品のなかでは年の暮の情景を示すものとして、さらには時間感覚を表出させるものとして働く場合が多い。それは幻想的であり、年中行事というよりも特殊な境界の時空をとらえるものとなっている。This paper considers the haiku season words originated from folk rituals as the resources of literature and examines how they have developed.One example is Shichigosan (a gala day for children of three, five, and seven years of age). This is rather a new ritual, established in urban settings. Today it is a superficial ritual to dress children up to celebrate their climb up the ladder of life, rather than a ritual to make a transformation from the existing to a new situation. When this ritual is used as a resource of literature in haiku, the word is intended to conjure images of growing children, their gorgeous gala dresses, and their behaviors in the ritual process. A focus is placed on the meaning of being a temporary ritual, rather than a social ritual.Another example is Okami (a ritual held on the New Year's Eve to tell a fortune for the next year). This was originated from the word "okami" referred to in a tanka poem of Minamoto no Toshiyori in Horikawa Hyakushu (Horikawa One Hundred Poems) and continued to appear in kiyose and saijiki (catalogues of haiku season words) compiled in the early modern times. Surviving documents indicate that there were some variations in who and how to perform this folk ritual though these details cannot be actually confirmed. In haiku, the word "okami" is often used to indicate year-end sentiments or a sense of time. The word conjures a fantastic image, suggesting the time and space on the boundary with a fantasy world, rather than an annual event.
著者
中島 圭一
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Japanese History (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.113, pp.181-192, 2004-03-01

一五二六年に石見大森銀山が発見されると、まもなく大量の日本銀が大陸に流出する。しかし、銀は京都方面には向わず、京都においては専ら金が、贈答や遠隔地間の送金に使用された。一五六三年、政治的理由から毛利氏が大森銀山を室町幕府と朝廷に寄進したのを契機として、銀が京都に流入を始めた。その後、京都においては急速に金から銀への交代が進み、七〇年代には銀が送金・贈答の主流となる。この間、六〇年代後半までに金が貨幣的機能を具えるに至っており、それを前提として、六〇年代末までに銀も舶来品取引を中心に用いられる貨幣となった。そして、七〇年代には舶来品以外にも用途を広げ、八〇年代から九〇年代にかけて銀貨の使用が完全に定着し、近世の京都が銀貨使用圏に入る基盤が調えられた。
著者
山岸 常人
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Japanese History (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.45, pp.161-193, 1992-12-25

本稿は、中世の寺院において本堂或はその他の仏堂の中に何らかの意図をもって納め置かれた文書―仏堂納置文書と呼ぶことにする―をとりあげ、その納置の状態・納置文書の種類や機能・蔵に納置された文書との関係等について、主として栄山寺・高野山・金剛寺等の納置の事例をたどりながら、寺院内部における文書の安定的な保管についての原理と現実について考察を加える。文書納置には様々な種類の仏堂が使われているが、中でも御影堂・本堂、とりわけ御影堂が特に史料的に豊富な情報を残しており、御影堂が多くの寺に共通して重用されていた。多数の文書が仏堂に納置された要因は、併存する複数の僧侶集団、さらには寺外の諸権門との間での様々な権利が対立する際、権利を保障する支証となる文書の所在とその確かな伝領を実現するためにふさわしい機能を仏堂がもっていた点にある。寺の開祖や宗祖を祀る御影堂が特に選ばれているのは、世俗の諸権力より上位の権力に文書の保管を委ねたと見ることができる。ただしこのシステムは架空の上位権力の存在を想定して成立している擬制とも言えるものであった。このことは笠松宏至氏の言う「仏物」誤用禁止の法理とも共通する理念であるが、その法理の裏では、高野山の御手印縁起等の奉納状や十聴衆評定で定められた出納手続、或は文書の書面上に御影堂納置文書である旨を示す文言を加筆すること等、実態を伴った管理制度の完備によって初めて保管の実効性が保証されていた。更には金堂には下書を、御影堂には正文を置くような危険を分散する方式も編み出されて、それを補完したはずである。即ち理念や擬制だけで現実の利害や権力に対抗しきれるものではなかった。なお仏堂に納置される文書は公験・荘園文書など寺家の権利に直接関わるものに主として限られ、法会文書などは納められず、また年貢なども別の収納施設に納められ、寺内の収納施設は目的により俊別されていた。仏堂に文書を納置することは正に中世寺院の組織構造を直接に反映した現象であった。
著者
藤田 盟児
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Japanese History (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.196, pp.53-90, 2015-12

宮島にある厳島神社の門前町には,オウエという吹き抜けになった部屋をもつ町家群があり,中部・北陸地方の町家形式に酷似する。平成17年度から18年度にかけて実施した伝統的建造物群保存対策調査で,それらの建造年代を形式や技法の新旧関係から推定する編年を行ったが,18世紀後期と推定した田中家住宅と飯田家作業所について¹⁴C年代調査を行ったところ,両方とも17世紀後期の建築である可能性が高まった。このことから,厳島神社門前町の町家建築の編年を見直して,¹⁴C年代調査が民家調査の編年に及ぼす影響について述べた。さらに,両遺構はこれまで実在しないと思われていた17世紀の平屋の町家建築である可能性が高まったので,従来は洛中洛外図屏風など中世末期から近世にかけての絵画史料や文献史料で行われてきた中近世移行期の民家史と都市史に新たな知見をもたらす非常に重要な町家遺構であることを述べた。そして最後に,伝建調査では吹き抜けになったオウエをもつ町家形式が中近世移行期の町家の形状を残す古い形式である可能性があることを示したが,厳島神社門前町の町家遺構の年代観の変化と,関連する史料と類例の追加によって,それについても修正し,町家形式の変遷過程に対する展望として提示した。厳島神社門前町の町家は,そうした全国の類例の中でも間口が狭く,中世の町家の特色をよく残していると推測されるが,それは厳島が中世の住民と都市環境を近世まで継承した希有な宗教都市であったという歴史の反映であると考えられる。Like in Chūbu and Hokuriku Regions, there are townhouses with open-ceiling rooms called "oue" in front of Itsukushima Shrine in Miyajima Island, Hiroshima Prefecture, Chūgoku Region. The dates of their construction were estimated by chronologically comparing their architectural styles and techniques in the Study for Historic Building Preservation from FY2005 to FY2006. Among them, the Tanaka family's residence and the Iida family's workshop were dated to the late 18th century; however, radiocarbon dating results indicated that they were more likely to have been built in the late 17th century. Therefore, in this study, the dates of the houses estimated by the Study for Historic Building Preservation are reviewed and re-estimated as necessary.The above-mentioned two buildings can disprove the assumption that there was no one-story townhouse in the 17th century. In this regard, they are important buildings that may lead to new findings in the medieval-to-early-modern townhouse research, which has been mainly based on historical documents and pictures from late medieval to early modern times, such as Rakuchu-rakugai-zu screen paintings. Moreover, although the Study for Historic Building Preservation presumed, based on its analysis of similar cases across Japan, that townhouses with oue may have been one of the oldest models, because the dates estimated by the Study were found incorrect, this paper considers the prospect of further detailed analysis of transitions in the model of townhouses by examining a wider range of historical documents and cases.With narrower frontages, townhouses in front of Itsukushima Shrine are presumed to preserve features characteristic of medieval townhouses. This seems because they are situated in a religious town that had preserved the medieval urban environment and residents until early modern times.
著者
加藤 貴
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Japanese History (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.155, pp.59-85, 2010-03-15

江戸市民にとっての名所は、自然との交流と神仏との交感によって、「延気」を約束してくれる場所であった。江戸市民は、一八世紀以降になると、名所をめぐる広範な行楽行動を展開するようになっていき、江戸の近郊では、新たに多彩な名所が成立していった。その多くは、日本橋からほぼ半径二里半(約一〇キロメートル)の範囲におさまっている。ところが、本稿でとりあげた半田稲荷社は、江戸から四里の距離にある葛飾郡東葛西領金町村に所在しており、日帰りが不可能ではないが、江戸市民にいわば小旅行をさせたのは、それだけの利益を半田稲荷社が約束してくれたからである。当時の医学では対症療法しかなく、しかも罹患すると死亡率の高い疱瘡除の利益である。こうした半田稲荷社と江戸市民との関係を、信仰主体・願人坊主・江戸出開帳などからみていった。半田稲荷社の疱瘡除の利益を江戸で宣伝して回ったのが願人であり、板東三津五郎が歌舞伎の舞台で踊ってみせたことで、さらにその存在が江戸市民に周知されていった。しかし、江戸市民からの信仰を集め、多くの参詣者があったものの、それほどの潤いを半田稲荷社や金町村にもたらさなかったようである。ここに同じく江戸市民から信仰を集めた王子稲荷社や王子村との大きな違いがみられる。江戸からの距離が、王子稲荷社は二里半、半田稲荷社は四里と、それほどの違いにはみえないが、江戸市民にとってはこの一里半の違いが大きかったようである。また、王子が四季を通じた行楽地として、多くの江戸市民を集めたのに対して、半田稲荷社が疱瘡除の強力な利益を与えても、それだけで江戸市民を常時魅きつけることはできなかったようである。王子稲荷社と半田稲荷社の違いは、江戸市民の名所をめぐる日帰り行楽行動の範囲が、日本橋を中心に一〇キロメートルの範囲にとどまったことを再確認させてくれる。それでもなおかつ江戸市民が半田稲荷社に参詣したのは、疱瘡除の強力な利益を約束してくれたからである。
著者
西谷地 晴美
出版者
国立歴史民俗博物館
雑誌
国立歴史民俗博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Japanese History (ISSN:02867400)
巻号頁・発行日
vol.152, pp.329-356, 2009-03-31

『古事記』の語る「豊葦原水穂国」と『日本書紀』の記す「豊葦原瑞穂国」は全くの同義語であり,「水穂」と「瑞穂」はいずれも「イネの豊穣を意味することば」であると理解されている。しかし近年の研究では,『日本書紀』の過去認識は現在とのつながりを重視した過去認識であり,『古事記』のそれは現在につながらないものに視点を据えた過去認識であることが指摘されている。そこで簡便な調査を行い,『古事記』の語る「豊葦原水穂国」は,「葦原の広がる水の豊かな国」という意味であるとする仮説を得た。『日本書紀』は「水穂」を「瑞穂」に書き換えることによって,「水の豊かな国」を「稲穂の豊かに実る国」に変換したことになる。「トヨアシハラノミヅホノクニ」を,『古事記』が稲穂と関係のない「豊葦原水穂国」と表記し,『日本書紀』が稲穂と深く関わる「豊葦原瑞穂国」と表現したのは,天皇の国家統治を語る場面において,『古事記』が農への関心を示さず,『日本書紀』が農に執着することと深く関係している。しかし,農本主義の有無だけが書き換えの理由ではない。『日本書紀』は,天皇による人民支配の正統性の根拠を,天つ神から瓊瓊杵尊への国土授与におく。しかし,生民論を欠く『日本書紀』が,天皇と「民利」との関係を示すためには,天皇統治の場は初めから「豊葦原瑞穂国」である必要があったのである。