著者
定森 許江
出版者
The Japan Society of Home Economics
雑誌
家政学雑誌 (ISSN:04499069)
巻号頁・発行日
vol.18, no.6, pp.371-373, 1967

1 家鴨卵白の起泡力は、砂糖添加によって低下し、添加量80%以上においては、特に著しかった。<BR>2 砂糖を添加起泡した家鴨卵白泡は、安定度を増し添加量の増加は、安定度を高めた。<BR>3 酒石酸水素カリウムの添加は、家鴨卵白の起泡力を増し、1.5%で最大であった。<BR>4 酒石酸水素カリウムを添加起泡した家鴨卵白泡は安定度が低下したが、添加量2%においては、無添加泡と大差を認めなかった。<BR>5 家鴨卵白を用いたエンゼルケーキは質が粗、かつもろいが、砂糖と酒石酸水素カリウムの添加量を増すことによって、良質のものが得られた。
著者
北口 己津子 角田 裕之
出版者
尚絅大学
雑誌
尚絅学園研究紀要. A, 人文・社会科学編 (ISSN:18816290)
巻号頁・発行日
vol.2, pp.65-78, 2008-03

尚絅学園図書館中央館の利用者サービスの向上を目的にして移動図書館を企画,実施した。学生に対する図書館サービスは利用者が来館し,開始されるサービスがまだ多い。利用者サービスの評価指標に,図書の貸出冊数を用い,A.新規利用者の開拓,B.資料の有効活用,C.貸出効率の3つの評価項目を分析した。2回(延べ10日間)の移動図書館における利用者サービスを分析したところいずれの評価項目においても良好な結果を得る。
著者
石川 敬史 木原 正雄 渡辺 哲成
雑誌
十文字学園女子大学紀要 = Bulletin of Jumonji University (ISSN:24240591)
巻号頁・発行日
vol.46, pp.161-172, 2016-03-28

十文字学園女子大学司書課程では,各学科の専門的学びを活かしながら,図書館の現場とのつながりを重視した学科横断的な教育プログラムを構築している。こうした教育プログラムを司書課程単独で実践することは難しく,図書館関係企業や,地域に位置する書店,公共図書館などと連携を図ることにより可能になる。図書館現場が生きた教材として位置されることにより,学生の学びの成果が図書館の現場に還元され,同時に図書館関係者(図書館員,図書館関係企業社員等)の現場力の向上と,地域における図書館種をこえた図書館関係者同士の関係性構築につながる。こうした視点に立脚し,本稿では2013年度より進めている産学連携による2つの教育実践を報告する。第一は,利用者参画型の「図書館システムづくり」概念の構築を視野に入れ,日本事務器株式会社と連携した図書館システムを活用する教育実践である。第二は,図書館という「館(やかた)」を越えた「移動」する「図書館活動」の現代的意義の分析を視野に入れ,キハラ株式会社と連携したオリジナルブックトラックの制作である。これら企業との産学連携による教育実践を通して,学生と企業社員の学びを考察する。
著者
井尻 直志
出版者
日本イスパニヤ学会
雑誌
HISPANICA / HISPÁNICA (ISSN:09107789)
巻号頁・発行日
vol.2008, no.52, pp.107-125, 2008

En un artículo publicado en Sur poco después de la publicación de <I>La amortajada</I>, Borges calificó la obra de Bombal como un libro de triste magia. Esa magia, según Borges, la produce la coexistencia de los elementos incompatibles. En el presente estudio hemos intentado aclarar cuáles son los elementos incompatibles que se ven en la escritura de Bombal y como se disuelven en uno para crear la magia.<BR>Primero hemos averiguado lo que simboliza 'el árbol'. Huelga decir que hay varias interpretaciones de su sentido simbólico. Sin embargo, interpretado 'el árbol' como metáfora del falo entendido en el sentido simbólico plasmado por Lacan, se puede considerar 'el derribar el árbol' como una destrucción de las normas sociales e instituciones convencionales establecidas por los hombres, cuya lógica consiste en la dicotomia como sujeto/objeto. Además, podemos señalar que en este cuento esta desaparecida la diferencia de nivel existente entre el enunciado y la enunciacion, puesto que 'el derribar el árbol' puede indicar, en el acto de la enunciación, el derribo de "El árbol", la obra misma.<BR>Después hemos averiguado el uso de los tiempos verbales. En este cuento el transcurso del tiempo no es lineal y mediante 'flash back' frecuentemente se rompe el orden cronológico sucesivo del discurso para evocar hechos sucedidos en época anterior al momento en que se encuentra la historia. En "El árbol" el tiempo no transcurre sino permanece inmovil en 'ahora' permanente, lo que deniega un punto de vista trascendente que permita narrar la historia desde el metanivel. Por último hemos analizado la posición temporal y espacial que ocupa el narrador en lo que toca a los personajes. En este cuento el narrador frecuentemente se incorpora en la protagonista y por consiguiente se desaparece la línea divisoria entre narrador (sujeto) y personaje (objeto).<BR>La conclusión, a la cual hemos llegado, es que la escritura de "El árbol" es capaz de destruir la lógica basada en la dicotomía de todo tipo, la que se puede reducir a la de sujeto-objeto.
著者
今井 知正
出版者
日本西洋古典学会
雑誌
西洋古典學研究 (ISSN:04479114)
巻号頁・発行日
vol.26, pp.89-97, 1978-03-23

According to my diagnosis, when we try to solve problems of Aristotle's modal syllogistic, a key to them, lies in a semantical analysis of which of the three-terminterpretations for 'proof by contrasted instances' and 'proof by instances' is applied to non-modal propositions of each of his syllogisms. I. The analysis of proof by contrasted instances in the case of the non-modal syllogisms shows that the non-modal propositions here are clearly regarded as those which can also be interpreted as necessary propositions. II. On the analysis of proof by instances in the case of the syllogisms with one necessary and one non-modal premiss, we can conclude that the non-modal propositions here are characteristically posited as true in at least one possible world accessible to the real world, on the ground that they are true in the latter as admissible propositions in the strict sense. III. Exactly speaking, there is only one example of proof by instances in the case of the syllogisms with one admissible and one non-modal premiss. Therefore let us direct our attention to his restriction on the term-interpretation in An. Pr. 34b7-18. From a logical point of view, then, this restriction is opposed to the definition of a valid syllogism as dependent only on its logical structure. From a philosophical point of view, on the other hand, it gives rise to the serious problem that the formal language level in which, proper to An. Pr., no semantical distinction is drawn between categories, is confused with another language level which contains this distinction.
著者
杉浦 勉
出版者
日本イスパニヤ学会
雑誌
HISPANICA / HISPÁNICA (ISSN:09107789)
巻号頁・発行日
vol.1995, no.39, pp.218-229, 1995

Aunque se dice que <I>La Celestina</I> ea una de las obras más importantes en la historia de la literatura española, nos parece que es una obra que no se ha entendido propiamente como texto literario desde su origen. Hay motivos de peso que impiden entenderla como tal.<BR>Primero, el mal. tema central de la obra-encarnado simbolicamente en Celestina, puta y alcahueta, y su pandilla. criados y putas, que idean un ardid para sacar provecho del amor de sus amos-, provoca ciertamente la repulsion de los lectores modernos.<BR>Segundo, la magia de que se vale Celestina, por ejemplo, para enamorar a Melibea, es su factor decisivo pana entender la obra con toda profundidad, y constituye un elemento negativo y repugnante pana la mentalidad moderna, a pesar de que estudios recientes ponen de manifiesto lo universal y ordinario que fue la magia en la época de <I>La Celestina</I>.<BR>Finalmente, hasta el origen del autor, un converso, siendo una verdad integramente verificada, forma un obstáculo para entenderla debido a prejuicios históricos y biográficos.<BR>No obstante, como el autor no dejó en el texto casi ninguna huella de si mismo y su tiempo en que vivió, y, al mismo tiempo, leer la obra sin acudir a elementos fuera de la realidad textual es un método moderno de lectura, pensamos que <I>La Celestina</I> es, en su fondo, una obra sumamente moderna, porque su autor es muy consciente de la relación entre obra y autor, de manera que hemos de leerla, sobre todo, como texto literario propiamente dicho.