䨺龘已己巳己 (@taitoikomiki)

投稿一覧(最新100件)

#速記の日 ということで 過去の速記原本を可読化するための日本語速記史の研究 https://t.co/cyyWX0JFYI  #速記
RT @kzhr: “漢字音における後位モーラの独立性について : 仏教声楽譜から見た日本語の音節構造の推移(<特集>日本語音韻史の新展開)” https://t.co/nk8q9S7Ad8
@ydjung71fs いいですよ。ただ、パソコンを見ない日もありますから、「毎日」は難しいです。因みに綴りと発音は大丈夫ですか。一応こんなものがありますが、ご参考までに。https://t.co/YGDw4JruVk
Ondoku and Kundoku in Old Uighur #音読み #訓読み  #ウイグル語 #漢文 https://t.co/GCtfubwdjh
RT @schrift_sprache: A somewhat disfigured "hip hip hooray!" upon arriving in the UK in 1862: P[>h]eppeppehorē ペツペツペホレー ... The note says:…

18 0 0 0 OA 世界語文典和訳

RT @schrift_sprache: #ヺ文訓読, or: Does it still qualify as *ōbun* kundoku #欧文訓読 if the source language happens to be Volapük? (Also note the…
#逃げるは恥だが役に立つ ハンガリーの諺 ⇒ Szégyen a futás, de hasznos. szégyen: 恥 a: 定冠詞(英語のthe) futás: 走ること・ランニング、逃走 de: しかし、けれども、だが hasznos:  役に立つ、有益、便利 ☆#ハンガリー語 の発音とアルファベットについて https://t.co/j7I3lzl9lG
RT @schrift_sprache: Tanomura Tadaharu 田野村忠温 2020 ドイツ国名「独逸」成立の過程とその背景:社会的条件と日本語における音訳語の特異性 @ https://t.co/9eNOPwsdZv [For a nice case of 日…
RT @cosmicore: @tkasasagi This Tōyūki’s text is not a mystery. It is the Pictural Heart Sūtra (絵心経), the so called Tayama version (田山系). Th…
明治期の英語・ハワイ語・日本語Phrasebook. Meidzsi kori angol-havaii-japán kifejezésgyűjtemény https://t.co/UGUPKVZzUT #ハワイ語 #布哇 #Hawaii https://t.co/QS8ky1ClIM

17 0 0 0 OA 奇態流行史

「江戸明治大正昭和の珍妙ブーム大全」https://t.co/xGDuimNUhl #奇態流行史
@taitoikomiki 『絵画から記号へ』https://t.co/rTbPfv0ddb #弥生土器 #記号
南琉球 #八重山 #黒島方言 の文法  https://t.co/NXz4wF9rOG

1 0 0 0 OA 反白川静論

反 #白川静 論 https://t.co/UsAKlrzAml
#隼人 族の言葉の系譜 https://t.co/ozSubpTPOd #hayato
#ハンガリー における #日本語教育 の現状 https://t.co/zr2tsv9sAU
#ルーン文字 の起源をめぐって ①② (Zur Herkunft der #Runenschrift Teil 1- 2) http://t.co/0yCySD6lwS   http://t.co/Q8eyAXZGoz
#ルーン文字 の起源をめぐって ①② (Zur Herkunft der #Runenschrift Teil 1- 2) http://t.co/0yCySD6lwS   http://t.co/Q8eyAXZGoz
『京都大学國文學論叢』第33号 http://t.co/kPutqNWiO8 #国文学 #国語学 #国文學論叢
RT @mojimojicafe: 義務教育で使う仮名の字種・字体が統一されたのは明治33年(1900年)の小学校令施行規則なのだけど,近代デジタルライブラリーでその該当箇所(第一號表)を見ると,平仮名は「え」と「お」が今で言う変体仮名になってる。片仮名も「ネ」は「子」。htt…
ハンガリーの2006年暴動 : ヨーロッパ統合とナショナリズム The 2006 Riots in Hungary : European Integration and Nationalism http://t.co/XmXTidVpHf
Szolon nyelvtan / A sketch of Solon grammar http://t.co/iR2v66Gx
japánul is tudó mongolistáknak: a szenvedő és műveltető segédigék használata az MNT-ben és a Manjósúban http://t.co/gsvPta3A
モンゴル語と日本語→ 受身・使役の助動詞の意味用法について : 『万葉集』と『元朝秘史』にみられる用例をめぐって http://t.co/gsvPta3A
シベリア出兵期、日本軍によるハンガリー人捕虜射殺事件の研究 http://t.co/ZKUWy1F

お気に入り一覧(最新100件)

A Japanese diplomatic mission in the late 19c. visited a beer brewery in the UK: https://t.co/vxTQ2RwoNd #ndldigital https://t.co/3ua7Eb1P22
メディアは社会の多様性を反映しているか 調査報告(2022年度)テレビ番組におけるダイバーシティー 【総人口では女性が過半数を占め、特に高齢層で女性が男性より多いという社会の現実に対し、テレビの世界は「若い女性と中高年の男性」に偏った表象であることが前年度…】 https://t.co/UVmDlBW0MY
矢田氏のトンデモ本批判を読んで満足しちゃうプロはそのつぎの下地氏の学界批判を読んで我が身を再考する必要がある(プロならば https://t.co/dMAuOLnBao
日本語学会の社会的役割と『日本語学大辞典』 公共知と専門家の役割、考えさせてくれる好論です。思いつきの俗論に対し、専門知は毅然とすべき事は反省させられます。しかし、厳密な日本語研究と音義説がともに、近世国学と関連深いことも面白いです。 https://t.co/pxdCKhijKO
This tweet has served as a reminder that Kikuchi Keita's historical study of abbreviated sinograms was published already a year ago. I was very impressed by his previous papers and can't wait to read this monograph as well. Summary of his dissertation: https://t.co/P5ih4voD1h https://t.co/wmwcE8wZyo
擬音語・擬態語の漢字表記 ・忙々:あたふた ・悸々:おどおど ・簌々:がさがさ ・譟然:がやがや ・戛然:からり ・唁々:きゃんきゃん ・的皪:ぎらぎら ・吃々:くすくす ・呷々:ぐびぐび ・怏々:くよくよ ・盯々:くりくり ・紛紜:ごたごた https://t.co/rC2CFyStuN
陳力衛 2022 『英和和英語彙』(1830)の編集に用いられた近世日本の辞書類:メドハーストの書簡に基づいて @ https://t.co/dmd10MAstf Very interesting article by prof. Chen Liwei on the sources of Medhurst's English<>Japanese dictionary. (Happy to see that sb is reading my footnotes.
太田満編著『和愛辞典』(2022年度北海道大学CAIS言語アーカイブプロジェクト報告書)のPDF版がDLできます。日本語→アイヌ語辞典の草稿です。膨大な現代新語案を含みます。今後のアイヌ語復興運動の参考にとの想いで編纂されたものです。https://t.co/5HlDvzzQAh
Take a look at the book "Imo hyakuchin", which contains 123 recipes for sweet potatoes in four categories: Unusual, ordinary, superb, and exquisite. https://t.co/tDq0FWnEFf #ndldigital https://t.co/8gEb621VIz
The first Japanese translation of Origin of Species is available on NDL Digital Collections https://t.co/GTEa2GcYQE #ndldigital https://t.co/PjW3QsSt9y
A Tibetan-Chinese world map was brought to Japan in the 9th century. It was lost, but copies of copies remained. Teramoto gave a sketch of the copy he had in 1931. https://t.co/39O3SY2Lfp https://t.co/LLn6g7yoyg

20 0 0 0 OA 源氏物語絵巻

Wikipedia fail of the week: "The Genji Monogatari Emaki is almost impossible to decipher. Even amongst today's most educated Japanese people, only a few can successfully decipher it."
“漢字音における後位モーラの独立性について : 仏教声楽譜から見た日本語の音節構造の推移(<特集>日本語音韻史の新展開)” https://t.co/nk8q9S7Ad8
㍾27『国語学文典』に一部用例あり https://t.co/ql7azoaJAX https://t.co/uBGjIxNbqJ

3 0 0 0 OA 英学教授

Great script style, ideal for beginning learners of English! (The preceding page shows "Italic Capter Lotters" btw ... much like this work mentioned earlier: https://t.co/8qkrqNqmB8) < 1872 英学教授: https://t.co/IQIxZMo831 https://t.co/iFPtioqucF
A somewhat disfigured "hip hip hooray!" upon arriving in the UK in 1862: P[>h]eppeppehorē ペツペツペホレー ... The note says: "Meaning unclear, likely a congratulatory expression." < 尾蠅歐行漫錄: https://t.co/qt25DJGdKv https://t.co/aVfBwr5qee

9 0 0 0 OA 遊子方言

@JPRidgeway There's also this nice thingy here which might be included as well. ;-) (AFAIK it's not in Unicode yet, so see the pics. Left = 18th c. xylograph, right = 20th c. NKBT edition.) < Yūshi hōgen 遊子方言 (1770) @ https://t.co/zghn1X9oTi https://t.co/b0aoh1jh1j

45 0 0 0 OA 倭名類聚鈔 20巻

Wamyō ruiju shō 倭名類聚抄, a Japanese dictionary of c. 934, starts with astral terms. The Pleiades (mǎo 昴 in Chinese) are called 須八流 (Subaru) in Japanese. Connected with Agni, which is a bit of Vedic influence via Amoghavajra's astrology manual. https://t.co/Z99F6iQlXl https://t.co/MakZKsizPz

1 0 0 0 OA 神字古事記

Let's have a brief look at that Japanese model: It's a transcription of the text of the Kojiki into, yes, that one specific, obviously han'gŭl-derived variety of 'God Age Script' -- published in 1872. As authentic as it gets!

18 0 0 0 OA 世界語文典和訳

#ヺ文訓読, or: Does it still qualify as *ōbun* kundoku #欧文訓読 if the source language happens to be Volapük? (Also note the *subscript* furigana throughout!) < W. H. van der Heyden (tr.) 1888 世界語文典和訳: https://t.co/ddHoeLSSrb 1/ https://t.co/kvVPkg469w
In 1863, the Kaisei-jo was established in Edo as a Shogunate government facility for Western studies. This book was a French vocabulary collection of 1,490 words published by the Kaisei-jo. #FrenchLanguageDay #ndldigital https://t.co/5qwNZAJLZ4 https://t.co/kGtgNuusmx
Super helpful English caption: "The Seion oyobi Daku-on" || [ザ・]清音及濁音 < 1914 四國對照 南洋語自在 @ https://t.co/vMtpzVxJLS (w/thx to @Laichar1!) https://t.co/mYzRaQCTh5

4 0 0 0 OA 欧米を巡りて

Did you ever want to know how the name of the city of Sacramento is (well, ok, used to be) written in kanji? It's 桜面都 (Sakuramento) -- lovely, isn't it? < 欧米を巡りて (1921): https://t.co/8z507fqNiO [slightly corrected 2nd try] https://t.co/VFR4RooXjh
Tanomura Tadaharu 田野村忠温 2020 ドイツ国名「独逸」成立の過程とその背景:社会的条件と日本語における音訳語の特異性 @ https://t.co/9eNOPwsdZv [For a nice case of 日耳曼 (< "German") glossed as Doitsu ドイツ (< Dutch "Duits(land)") from 1862 also see https://t.co/ufA8Ssrceh] https://t.co/oI8B9BFVo9
Reminiscent of the various writing systems Japanese authors came up with since early Meiji times. None of these has ever gained any ground, but at least they're nice additions to any cabinet of script curiosities! See e.g. here, 新式発明日本字 (1899) @ https://t.co/7QzYfwsS3V 2/ https://t.co/SjqSUXVjRr
Autograph manuscripts of historical figures: Natsume Soseki, Kawanabe Kyosai, etc. https://t.co/Mjq0p4wmDv https://t.co/b09Gu345ZT
丸山平次郎『速記術独学』 国会デジコレ本と、表紙が違う。 刊記も、国会本の発行日は後からの補入らしい。 https://t.co/NbtKOpbWbf https://t.co/DraOEqlsSZ
How many Meiji period books in Japanese but with a parallel title in Latin are you aware of? "Res c[=g]estae Japoniensium quae ad externas nationes attinent." < 渡辺修二郎 1893 世界ニ於ケル日本人 @ https://t.co/Q8FADMZw8x https://t.co/oz91bHkJ3K
The brief glossary of Ryukyuan words Hoffmann provides is taken (just like in a handful of other 19c publications) from the early 18c encyclopedia Wakan Sansai zue 和漢三才圖會 (which also has glossaries of Korean, Ainu and Mongolian), see e.g. here: https://t.co/lNK2LFy4Hk 5/ https://t.co/dgMFfb2rts
小山 内優子 -  朝鮮王朝時代のおすすめ語学学習書 ※図版多数。https://t.co/b5Hv2ISl32
@tkasasagi This Tōyūki’s text is not a mystery. It is the Pictural Heart Sūtra (絵心経), the so called Tayama version (田山系). There are 64 pictograms in this version. Here is an introductory paper on it by Claudia Marra: https://t.co/UM12CILyXt https://t.co/sA7uL0wPgH
杉崎 夏夫 -  明治時代語の一考察 : 言文一致と標準語教育と新聞の文体の関係を中心に https://t.co/fb3JmNWhCL

354 0 0 0 OA 漢篆千字文 3巻

「不」の篆書の忍者感… https://t.co/l9IN18WS3E https://t.co/qXulDIb6Ze
博士論文 - 小林美紀 - アイヌ語動詞の結合価と項構造 https://t.co/PpD9xOd7nd
明治33年に出版されたこの文献にも食文化についての記述がある。コマ番号27より。https://t.co/5v3urYR3A2

9 0 0 0 OA 支那の建築

「支那の建築(伊藤清造、1929年)」 昔の本の文字のデザイン、内容に関係なく凝ってて好き。 https://t.co/Cq28oBNVHT https://t.co/Umge6ggGNs
京都大学國文學論叢 36号 (2016-09-30) https://t.co/yFMXbQUbjd
【博論】南琉球八重山黒島方言の文法 - 原田走一郎 https://t.co/hXZzOhebVk

52 0 0 0 OA 吾輩ハ猫デアル

(承前)関西館小展示で展示されている『吾輩ハ猫デアル』初版本は、国立国会図書館デジタルコレクションからインターネット上でお読みいただけます。こちらもぜひご活用ください。 http://t.co/KWZVwQyZKp http://t.co/IeUzffI80r

フォロー(129ユーザ)の投稿一覧(直近7日間)

フォロワー(227ユーザ)の投稿一覧(直近7日間)