著者
大貫 良夫
出版者
国立民族学博物館
雑誌
国立民族学博物館研究報告 (ISSN:0385180X)
巻号頁・発行日
vol.3, no.4, pp.p709-733, 1978-12
被引用文献数
1

Murra's study, published in 1972, on the nature of environmentalexploitation among the Central Andean highlanders haselicited considerable interest in the cultural ecology of the Andesin an attempt to clarify the notion of "vertical control". Thisarticle (1) outlines the classification of natural or ecological zonesmost relevant to human life; (2) considers several cases of "verticalcontrol"; (3) analyzes, in a historical perspective, some tentativetypes of environmental exploitation; and (4) indicates some problemsfor future study.Although more individual case studies_are needed for a-precisediscussion, Brush has postulated three types for "vertical control",or "the manifold exploitation of multiple ecological zones", of theAndean Highlands. It is suggested here that a fourth type, "thespecialized type", may exist. In this type at least two differentethnic groups occupy different ecological zones, each devotingthemselves to the exploitation of natural resources of their particularzone of occupancy and exchanging specialized products.It should also be noted, that the four types, together with otherswhich may exist, are the products of historical conditions as wellas local circumstances, as is illustrated by the case of theChaupiwaranga, or the Huaris and the Llacuaces. However, itseems generally apparent that in the Central Andes there firstexisted the compressed type of exploitation, whereby each householdsought to maintain economic self-sufficiency, and that later whenthis became impossible, it was replaced by economic self-sufficiency on the community level, and a variety of exploitative types appeared.Where even this was difficult or impossible the specialized type wasfavored.Apart from the accumulation of precise data on individualcases, some of the tasks remaining are to clarify the local and historicalsituations that caused a shift from one type to another, and torelate types of vertical. control to various aspects or specific featuresof a given society and culture. It is also of great significance torelate such kinds of economic behavior to a people's system ofsymbols or cosmology, for the historical and present day basic unityof the cultures of the Central Andes may depend on the sharing ofthe essential nature of the system of symbols.
著者
川口 幸也 Yukiya Kawaguchi
出版者
国立民族学博物館
雑誌
国立民族学博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Ethnology (ISSN:0385180X)
巻号頁・発行日
vol.36, no.1, pp.1-34, 2011-10-31

本稿では,プリミティヴ・アートと総称された非西洋圏の造形が,戦後の日本でどのように紹介されたのかを,昭和30 年代に行われた展覧会を通してなぞり,そこに映っていた日本人の自己像を明らかにしようとする。1955 年(昭和30),東京で「アジアアフリカ珍奇人形展」という展覧会が,バンドンで行われたアジアアフリカ会議に合わせて開かれた。その後1960 年(昭和35)には,国立近代美術館で「現代の眼―原始美術から」展が開催される。わずか5年間に,アジア,アフリカの仮面や神像たちは珍奇人形から原始美術へと昇格した。この原始美術展は新聞,雑誌の大きな注目を集め,アジア,アフリカ,オセアニアなど原始美術によって語られる「彼ら」と,近代化に成功した「われわれ」との対比が強調された。さらに4 年後の1964 年(昭和39),東京オリンピックの年,まず「ミロのビーナス」展が官民一体の協力によって実現した。また東京オリンピックの芸術展示として「日本古美術展」などが東京で行われた。この展示には124 点もの縄文時代の造形が出品されていたにもかかわらず,「原始美術」という枠はここでは消えていた。おそらく,戦後復興を遂げ,先進国の一員となったことを世界にアピールするうえで,日本の原始美術は不都合だったのである。珍奇人形から原始美術への格上げも,原始美術とされた縄文の土器,土偶の古美術への編入も,また「ミロのビーナス」展が行われたのも,東京オリンピックを機会に,西洋先進国と肩を並べたということを国の内外に向かって誇示しようとする明確な意思の表れだったといえる。ただし一方で,土方久功のように,冷静に西洋に距離を置こうとしていた人間がいたことも忘れるべきではない。
著者
深尾 葉子
出版者
国立民族学博物館
雑誌
国立民族学博物館研究報告 (ISSN:0385180X)
巻号頁・発行日
vol.23, no.2, pp.321-357, 1998-12

漢族社会における廟の持つ社会機能については多くの研究蓄積があるが,本稿では1980年代以降中国西北部黄土高原で復活の著しい廟と廟の祭り(廟会)について,その社会的,歴史的意味を問う。廟は宗教的存在理由の他に,社会的公益的な意味を持つが,それを支える人々の奉仕労働を個々の行為者と神との社会的交換の結果として解釈し,同時にそうした個別の行為が集積される際に,同地域の冠婚葬祭などの挙行とも共通する一定の互助モデルが働いていることを指摘する。廟や廟の祭りは小さなものから数万人規模のものまでさまざまであるが,それは「会長」の威信や神の評判によって常に変動する。こうした活発で流動的な社会の凝集は同地域社会に1980年代以降出現した「渦」のうねりのようなものとして捉え得る。After the collapse of the people's communes (Renmin Gongshe) inChina's rural areas, we can observe many kinds of self-organizationthroughout the country. In Northern Shaanxi Province, the most prominentway of self-organization by local people was to establish Miaohui(Temple Associations) , which used to be very common in Chinese ruralsociety before the Cultural Revolution.At the beginning of this article, different types of Miaohui are introducedin order to show that Miaohui does not merely function on thevillage level, it operates on various levels and with various sizes of communityor social networks. Some Miaohui are maintained by donationsand voluntary work contributed by patients who had medical treatmentor took medicine from each Miao. Others are famous for their effectivenessin fertility or producing rain. It is important to note that thesize of a Miaohui not stable but changing all the time through thereputation it earns from local people and also by the ability of theHuizhang — chairman — of each Miaohui. To be a good chairman,fairness and generosity are needed. The people's continuous talk abouteach Miaohui and its management is critical to the growth and longevityof each Miao . In the most prominent case of Heilong Temple, becauseof the emergence of talented Huizhang, the scale of the Miaohui changeddrasticallyfr oma smalli nter-villagoen e intot he centralo ne of NorthernShaanxip rovince. Thisp henomenonc anb e explaineda s the emergenceof a dynamics tructurei n this area aftert he releasef romd ominationd uringthe Mao era.Looking back on the former studies on Miao in other Han-Chineseareas like Taiwan or; Hong Kong, continuous discussions are observedregarding the relationships between the size of local community and therange of the influential area of each Miao. In the earlier studies on thissubject, spatial phases of Miao activities were rather stressed, but in laterworks it is pointed out that such spatial ranges are not always very clearand it is rather hard to set some boundaries on religious activities. Laterstudies try to watch Miao activities more functionally and dynamically,which means that the range of Miao activities are considered to be morechangeable and multileveled. In the case of present day Miao in NorthernShaanxi, the same characters can be observed, maybe even acceleratedbecause of the decline of Miao activity during the culturalrevolution. In this article, analytical individualism is adopted in orderto avoid treating Miao activities statically. Activities of Miao are seen asintegrated results of each personal exchange between local people andMiao. I have not only analyzed the implications of personal exchangebetween Miao and these supporters, but also the process of integrationof such exchanges into collective ones. Then the meaning of the annualMiao festivals, which are ordinarily held along with local operas, are examined.Then we find that the Miao festivals are functioning as cornmunitasfor the local people who are participating in them.
著者
緒方 しらべ Shirabe Ogata
出版者
国立民族学博物館
雑誌
国立民族学博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Ethnology (ISSN:0385180X)
巻号頁・発行日
vol.40, no.4, pp.547-618, 2016-03-31

本稿の目的は,ナイジェリア連邦共和国の都市イレ・イフェの「アーティスト」であるコラウォレ・オラインカという個人をおもな事例とし,彼が「アーティスト」としてどのように生きているのかを,ナイジェリアの歴史的・社会的コンテクストに位置づけて明らかにすることを通して,アフリカにおける「アート」のあり方について考察することである。これまで,人類学は非西洋における芸術/ 美術/ モノの意味や社会的機能を明らかにしてきた。また,西洋と非西洋の不均衡な力関係を乗り越えようとする展示の試みも行ってきた。ところが,作品のつくり手である「アーティスト」が,地域社会,そして西洋近代のアートワールドという異なるふたつの要素と関わり合うなかで,そうしたつくり手の視点に注目して当該地域における「アート」が論じられることはほとんどなかった。これに対して本稿は,オラインカという個人のつくり手の生活世界とライフヒストリー,作品制作や販売のプロセスを分析し,考察することによって,彼が地域社会やアートワールドと関わりながら生きている様を明らかにしていく。
著者
出口 正之 Masayuki Deguchi
出版者
国立民族学博物館
雑誌
国立民族学博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Ethnology (ISSN:0385180X)
巻号頁・発行日
vol.38, no.3, pp.299-335, 2014-03-25

日本の非営利組織(NPO)の法制的な整備は1898 年の民法の施行に始まる。100 年後の1998 年に特定非営利活動促進法が施行された後,「NPO」という用語が広がったため,日本における非営利組織は比較的新しいものという主張が広まり,日本の伝統的組織との連続性が必ずしもしっかりと認識されてこなかった。それに対して,今田忠は江戸時代設立した講で現存する講があることから,講は日本のNPO の1 つのルーツであると主張した。 本稿では明治民法成立前の時点での「講」の特性と,現代の非営利組織の特性とを比較した。感恩講と一新講という明治民法施行前から存在していた2 つ講を事例に取り上げ,目的,運営,ガバナンスなどを検討した。感恩講は,財産を維持し,理事会に相当する意思決定機関を有して,現代の財団の特性と共通する。また,一新講は社員に相当する講員を有し,社員総会による意思決定を行っていた。両講ともに,明治民法施行前時点ですでに現代的な意味での非営利組織としての特性を有していたことが明らかになり,今田説を強く支持することとなった。
著者
笹原 亮二 Ryoji Sasahara
出版者
国立民族学博物館
雑誌
国立民族学博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Ethnology (ISSN:0385180X)
巻号頁・発行日
vol.26, no.2, pp.171-236, 2001-10-22

全国各地には獅子舞が分布していて,日本で最も数が多い民俗芸能といわれている。日本の獅子舞は,2人以上の演者で1匹の獅子を演じる二人立の獅子舞と,1人で1匹の獅子を演じる一人立の獅子舞に分類される。両者の違いは単に形態の面に止まらず,二人立は古代に成立した外来の舞楽・伎楽系統,一人立は中世末から近世初期にかけて成立した風流系統というように,芸能史的に異なる系統に属している。 一人立の獅子舞のひとつに,三匹獅子舞と呼ぼれる民俗芸能がある。三匹獅子舞は,頭上に獅子頭を戴き,腹部に太鼓を付けて1人で1匹の獅子を演じる演者が,3人一組となって獅子舞を演じるものである。三匹獅子舞は広域的かつ大量な分布が認められる。分布は,東日本においては,静岡,関東甲信越,岩手を除く東北地方,北海道と1都1道15県に及び,ほぼ全域において分布が見られ,その数は1,400ヶ所以上にのぼる。一方,西日本においては,江戸時代に埼玉県川越から伝来したとされる福井県小浜市に数ヵ所見られるのみである。 三匹獅子舞の分布の特徴としては,分布が見られた東日本においてまんべんなく存在しているのではなく,粗密のばらつきが見られ,地域的な偏りが顕著であること,芸態・呼称・上演形態など,様々な面において多様性が認められること,比較的狭い地域ごとに独特の類型が存在することが上げられる。 こうした分布の状況からは,分布の偏りや同じ風流系の一人立獅子舞である鹿踊との分布の棲み分け,各地域独特の上演形態が生じた理由,東日本における2匹一組や4匹一組の一人立獅子舞など,三匹獅子舞類似の芸能と三匹獅子舞の関係,西日本における一人立の獅子が登場する芸能と三匹獅子舞との関係といった,新たな問題の所在が看取できる。 遺存している文書記録や道具類によれぽ,三匹獅子舞は中世末から江戸初期にかけて姿を見せ始め,時代の経過とともに増加し,18世紀には現在の分布域ほぼ全域において所在を確認することができるようになる。このように,三匹獅子舞の分布の現状が歴史的に形成されてきたものであるとすれぽ,前述の諸問題の検討は,単に分布という視角からのみではなく,歴史的文脈を踏まえて行う必要があろう。
著者
村瀬 智 Satoru Murase
出版者
国立民族学博物館
雑誌
国立民族学博物館研究報告 = Bulletin of the National Museum of Ethnology (ISSN:0385180X)
巻号頁・発行日
vol.20, no.4, pp.719-751, 1996-03-29

This paper is an ethnographic study of the Bauls of Bengal, aspecific group of people who are mendicant religous musicians. Thispaper discusses religious beliefs and practices of the Bauls.Since Rabindranath Tagore drew the attention of the public to therichness of the Baul songs and their religion, quite a number of peoplehave collected Baul songs, and written about the Bauls. However, mostprevious writers have been scholars of Bengali literature, religioushistory, religious studies, and musicology. As a result, they haveprimarily dealt with Baul songs, Baul religion, or Baul music. Althoughthey have contributed much to our understanding of the Bauls, there is,unfortunately, virtually no anthropological or ethnographic literaturethat attemps a scholarly presentation of the Bauls as people. The basicobjective of this study is to meet this scholarly need.It is true that various traditions such as Vaishnava Hinduism, Tantrismand Islamic Sufism flowed into the religious beliefs and practices ofthe Bauls. However, an idea which is common to all Bauls is that thehuman body is the container of truth. And, in spite of theheterogeneous traditions incorporated in them, the Bauls are concernedprimarily with "sadhana" (spiritual endeavor) , and not with any systemof abstract speculation. The Baul religious beliefs and practices concerningthe Baul sadhana, which involves ritual sexual intercourse and someother practices, are expressed in their songs. However, they use thewords in the songs in an ambiguous way, so that ordinary people mayunderstand the apparent meaning, while the real meaning is kept secret.The matter of the sadhana has been exclusively transmitted from guru todisciple and discussed only among the people inside the community.It should be mentioned in this connection that I have taken initiationand received a series of instructions from two gurus. As I usuallydid during my field research, I told them honestly that I would like towrite something about Baul religious practices in my paper. However,they have somewhat different opinions concerning the secrecy of the Baulsadhana. One told me, "The matter of the sadhana is transmitted onlyfrom guru to disciple and should be kept secret." Another said, "TheBaul religion is the religion of man (manuser dharma) so that everybodyhas the right to know it, if he/she is interested in it." The latter furthertold me, "You may try to write everything, but you won't be able to doso. As the taste of the ripe mango is too sweet for words, so you cannotexplain your experience to one who has not experienced it. But some ofyour readers may have interest in the matter and will come to you. Inthat case, teach them whatever they want. If you have difficulties in doingso, send them to me." The solution which I have found is a combinationof all. I should exercise moderation in writing about the matterin my paper. At the same time, if I consider that I may write something,I should deal with it in a straightforward manner. Then, if anybodycomes and asks me seriously, I may convey directly what I have learned.