出版者
日経BP
雑誌
日経パソコン = Nikkei personal computing (ISSN:02879506)
巻号頁・発行日
no.819, pp.20-25, 2019-06-10

SDメモリーカード(以下、SDカード)は、映像や音声を記録するためのメディアとして広く利用されており、デジタルカメラを筆頭に、ドライブレコーダーやドローンなど、数多くの機器が採用している。ノートパソコンではSDカードスロット、Androidスマートフォンでは小型規格のmicroSDカードスロットの搭載が一般的だ。
著者
白瀧 由裕
出版者
日経BP社
雑誌
日経MAC (ISSN:09188894)
巻号頁・発行日
vol.8, no.5, pp.230-233, 2000-05

●アップルコンピュータ(TEL 03−5940−2530,http://www.apple.co.jp/)●13万8000円●1999年12月下旬アドテックの「AD−DVT15X」出荷で,アップルコンピュータの「Apple Studio Display」のコンペティターが現れた。従来の液晶ディスプレイがアナログと呼ばれることに対して,両者はデジタル情報を直接受け取って画面に表示するデジタル液晶ディスプレイに分類される。
著者
伊藤 朝輝
出版者
日経BP
雑誌
日経パソコン = Nikkei personal computing (ISSN:02879506)
巻号頁・発行日
no.874, pp.59-64, 2021-09-27

Macの標準バックアップ/リカバリー機能や、ドライブのエラーを修復する機能を紹介。M1チップ搭載機ではこれまでのMacとは進め方に異なる部分がある。
著者
中川 真海 加藤 正人 トウ ソウキュウ
出版者
日本森林学会
雑誌
日本森林学会大会発表データベース
巻号頁・発行日
vol.132, 2021

<p>広葉樹の価値は、川下の需要の状況により大きく変化するため、広葉樹林業では需要と供給のマッチングが重要であるが、現状は、マッチングがうまくいかず国産広葉樹の約9割は価値の低いチップ材となっている。樹高や胸高直径で樹形が把握でき価値が決められる針葉樹と違い、広葉樹は枝分かれや曲がりが多くあるため、需要と供給のマッチングにはレーザー計測などで得られる、より詳細な情報が必要である。しかし、レーザー計測機器は高価であり、普及が難しく、これが、広葉樹林業が伸び悩んでいる原因の一つとなっている。</p><p>本研究では、安価かつ簡便に立体モデルを作成する方法を試行し、モデルの精度を検証した。iPhone SEを用いて樹木の連続写真または動画を、角度や枚数など撮影条件を変えて撮影し、それぞれの撮影条件ごとにSfM解析を用いて立体モデルを作成した。これらの精度を検証した結果について報告する。</p>
著者
奈良 毅
出版者
清泉女子大学
雑誌
清泉女子大学紀要 (ISSN:05824435)
巻号頁・発行日
vol.44, pp.1-11, 1996-12-25

Human language can be defined as having the following characteristics: (1) Linguistic reality differs from phenomenal reality. It is supposed that within his/her own brain each human being possesses a unique mental dictionary registering a lemma of {dog}, for instance, with its semantic feature(s) as minimum requisite yet sufficient condition which is associated with the phonological sign called /inu/. This lemma can be associated either with a ilving dog really existing in this mundane world or with a picture of a dog illustrated in a children's story book. The mental image of {dog} consisting of certain semantic features registered within the cerebral dictionary of a blind person must be different from that within the dictionary of a person with eye-sight. Thus, the image of {dog} existing in someone's cerebral dictionary-which I term as 'linguistic reality'-differs from the image of {dog} which is created in the brain due to the stimulation of pulse signals transmitted through nerve systems of various sense organs (such as the eye, ear, nose, skin, tongue etc.) from either a living dog or a toy dog or a picture dog etc.-which I term as 'phenomenal reality'-. To support the above statement one may refer to the fact that human beings can tell a lie-namely, one can create an image of something which never exists in the phenomenal world. (2) The cerebral dictionary has two aspects-a social & stationary aspect versus a personal & fluctuating aspect. Sometimes it so happens that while a person sees a dog and think of it as a {lovely} dog on the basis of criteria associated with certain features, another person seeing the same dog judges it otherwise. In this case it should be so interpreted that one person's criteria differs from another person's. Furthermore the criteria may fluctuate according to the mood or mental condition of the speaker at the time of his/her utterance. When the speaker is very happy, the applicable range of the feature(s) associated with the criteria of {loveliness} tends to expand and become loose-in this case the speaker may perceive almost every dog as a lovely dog. On the contrary, when the same speaker feels unhappy or angry, the range of criteria surely tends to contract and become rigorous-in that case any dog hardly looks lovely to the speaker's eyes. It is presumed that semantic features of a given lemma registered in the cerebral dictionary of a person are almost the same as those of the lemma concerned in the cerebral dictionary of any other person belonging to the same speech community. Without this presumption no one can expect smooth interpersonal communication among the members who speak the same language. Thus, it can be said that the cerebral dictionary contains a socially common & stationary aspect and also an individually unique & fluctuating aspect. (3) The speaker gets involved with double egos-implicit or 'Inner-Self' and explicit or 'Outer-Self'. The meanings of Japanese motion verbs {go (=iku)} and {come (=kuru)} are described as described respectively as follows: {go (=iku)}: -departing and moving away from the speaker's standing spot, {come (=kuru)}: -approaching and reaching the speaker's standing spot. Then how is it possible for any Japanese speaker to say either [A] or [B]? [A] "I will go(=iki-masu) to your house tomorrow". [B] "I will come(=ki-masu) to your house tomorrow". The explanation becomes possible only if one postulates that for [A] 'Inner-self' of the speaker will be at his/her own house tomorrow and see his/her 'Outer-self' departing and moving away from the house towards the hearer's house and that for [B] 'Inner-self' of the speaker will be at the hearer's house tomorrow and see his/her own 'Outer-self' approaching and reaching the hearer's house. Thus, the speaker's 'Inner-self' can move freely transcending space and time and observe his/her own 'Outer-self'. In most cases the former remains implicit while the latter is explicit and manifests itself in the form of the 'Subject' of a sentence. When a speaker says to himself/herself "What a fool I am who failed to do such an easy thing !" or "0 Great! I have done rather well, haven't I ?", 'I' here indicates the speaker's 'Outer-self' and the real one who states the sentence concerned is the speaker's 'Inner-self' though not manifested in any linguistic form. (4) A mode of thought peculiar to the members of a given speech community is closely interrelated to a certain linguistic form. Modern colloquial Tamil motion verbs {po-} and {va-} have almost the same meaning as Japanese motion verbs {iku} and {kuru} respectively. When a Japanese speaker notices someone visiting Mr. N, living in the speaker's neighbouring house, he/she may say "That person came(=ki-masi-ta) to see Mr. N." However, a Tamil speaker may say either [C] or [D]. [C] "That person came(=va-ndaan) to see Mr. N." [D] "That person went(=po-onaan) to see Mr. N." The reason for this lingustic discrepancy can be found in the speaker's mental attitude towards Mr. N. Namely, if this Tamil speaker considers Mr. N as his/her intimate friend or friendly neighbour, then he/she may utter the sentence [C]. But if the speaker does not consider Mr. N as a person belonging to his/her friendly circle, then he/she may utter the sentence [D]. The inclusion of someone in a speaker's mental circle or the exclusion of someone from it seems to be a characteristic form of cultural behaviour of the Tamil people. This peculiar mode of thought by Tamil people is reflected in the distinction between the two linguistic forms indicating 1 st person plural: -i.e. inclusive {naam} 'we(=including the hearer)' versus exclusive {naaNkaL} 'we(=excluding the hearer)'.
著者
安田 伍朗 堀 卓也
出版者
公益社団法人 日本化学会
雑誌
日本化学会誌(化学と工業化学) (ISSN:03694577)
巻号頁・発行日
vol.1991, no.3, pp.240-243, 1991-03-10 (Released:2011-05-30)
参考文献数
4

N-Benzylation of phenanthro[9, 10-d]triazole gave the mixture of 1-benzyl-1H- and 2-benzyl-2H-phenanthro[9, 10-d]triazole (1c and 2c) such as N-Alkylation. The mass specctrometry can be used to distinguish clearly between the 1-alkyl-1H- and 2-alkyl-2Hphenanthro-[9, 10-d]-triazole. The 1-alkyl compound releases more N2H, which is further split with the (R-H) elimination to give base peak m/z 190, than do the 2-isomer, and so on the mass spectrun of 2-alkyl compound a base peak is parent peak. However the fragmenta tion patterns of the two benzyl compounds show similarities so structures are proposed for these fragment ions by consideration of rearrangement fragment C14H8N+(m/z 190) and C6H5CH2+ (m/z 91).
著者
村松 増美
出版者
日本ニュージーランド学会
雑誌
日本ニュージーランド学会誌
巻号頁・発行日
vol.8, pp.31-39, 2001-06-23

"Kiwis" here is a term of endearment referring to the New Zealanders, used with their concurrence and generally in their presence. A small country, no doubt. A two-frigate flotilla of the NZ Navy made a friendly port call in Tokyo nearly ten years ago. I took some of my former students who had visited NZ with me. I asked the captain of a frigate about the size of his navy, and his answer was this was it. "Is this enough to defend your country?" was my question, to which he replied, tongue in cheek, " Nobody would bother us." I like the Nzers' readiness to laugh at themselves. More than a couple of decades ago when Mr. Oyamada Takashi was appointed Japan's ambassador to NZ, he delighted the people assembled to farewell him by the following joke : Japan and NZ are quite similar in terms of the countries' shapes, land area, four seasons, coastlines, volcanoes, hotsprings, etc. Differences are the population : 126 million Japanese (thebn) and only a little over 3 million in NZ. But while NZ has more than 150 milion sheep, in Japan you can finish counting all the sheep before you become sleepy. Which joke I later improved by adding my own second punchline : As a matter of fact, in the highly congested and competitive society like Japan, you may even see some red-eyed sheep at the railroad station early in the morning try to count the comnmuters. The indigeneous residents of the Land of Long White Cloud, the Maoris, are well integrated into the society, having produced some outstanding civic and political leaders. One of the charming Maori customs maintained has been known by the misnomer "rubbing the nose." I learned the right way of Maori greeting from none other than the Queen of the Maoris who visited Japan some years ago. You hold each other's palms, put your foreheads and then your noses together lightly, close your eyes, and think about each othyer. You might say that I learned this from the royal horse's mouth. Another well-known flightless bird native to NZ Moa, had been hunted by the Maoris and became extinct two centuries ago. Having bought a cute little booklet at an NZ museum entitled NO MOA, written for young people, I kept repeating No moa, No moa, and soon came up with a rather primitive limerick A Maori from old Rotorua Came to Auckland to hunt up some moa. The museum retains Only the skeletal remains. Cried the Maori, 'Alas, there's no moa!' Unlike their siblings across the Tasman Sea, the Kiwis' ancestors were not convicts. They pride themselves of the fact their forebears came there on their own. To this their sibling rivals would immediately retort that theirs had been chosen by His Majesty's Court. What may sound like mutual insulting to the third parties is in fact friendly bantering, enjoyed by these two peoples to confirm their friendship. The Penguin books of Australian jokes, more Australian jokes, and NZ jokes are full of such bantering jokes. The butts of the jokes can be either of them. I also like the way the Kiwis are capable of laughing at themselves, in self-deprecating jokes, the best type of jokes to me. To quote just one example : Did you hear about the New Zealand businessman who was glad he was not born in Japan because he couldn't speak Japanese. By the time this unscholarly, irrelevant essay is printed, I will have finished a two-week lecture tour of NZ as a guest of the English-Speaking Union of NZ in collaboration with the English-Speaking Union of Japan. My Aussie friends, having found out about this, quickly tell to be sure to teach the Kiwis how to speak English properly. Everyone in the world has his/her own national, regional accent. I enjoy listening to the different Englishes, and to those bantering jokes exchanged between various peoples.
著者
倉田 稔
出版者
小樽商科大学
雑誌
商学討究 (ISSN:04748638)
巻号頁・発行日
vol.57, no.4, pp.17-51, 2007-03-30
著者
池川 信夫 平山 匡男 蒲生 啓司
出版者
The Society of Synthetic Organic Chemistry, Japan
雑誌
有機合成化学協会誌 (ISSN:00379980)
巻号頁・発行日
vol.41, no.10, pp.941-957, 1983 (Released:2010-01-22)
参考文献数
76
被引用文献数
2 2

Withanolide, a group of naturally occuring C28 steroidal lactone isolated from the plants of Solanaceae family, has been paid attention for their biological activity, e. g. antitumor and insect antifeedant. The syntheses of jaborosalactones, withaferin A and other several withanolides were achieved. The key steps in the synthesis involve introduction of the desired substituent at C-25 and stereoselective construction of the A/B rings by a facile allyl sulfoxide-sulfenate rearrangement. The biological activities and neighbouring group effects of the A/B ring are also described.
著者
山中 一雄 内田 健康 示村 悦二郎
出版者
The Society of Instrument and Control Engineers
雑誌
計測自動制御学会論文集 (ISSN:04534654)
巻号頁・発行日
vol.13, no.4, pp.318-323, 1977-08-30 (Released:2009-03-27)
参考文献数
7

In a stochastic linear composite system, which is composed of several subsystems, it may be desired to obtain an estimate of the state of only one particular subsystem. A usual approach to this problem will be to construct a Kalman-Bucy filter for the total system, and to obtain the required partial state estimate as a part of the total one. That is, a dynamical filter of the same dimension as that of the total system is necessary for only the partial state estimation. From the computational view point, it is preferable to obtain a partial estimate by a suitable dynamical filter, which is not necessarily optimal, of the dimension of that subsystem. In this paper, we consider a class of composite systems in which two subsystems are coupled and their time responses are widely different. And we propose a method to synthesize an approximate filter for the “slower” subsystem. It is also shown that the approximation error vanishes as the ratio of the maximum eigenvalue of the “slower” subsystem to the minimum eigenvalue of the “faster” subsystem approaches to zero.

1 0 0 0 献詠詩集

著者
大久保利武編
出版者
大久保利武
巻号頁・発行日
1936