著者
我妻 則義 小野寺 恭一 星 豪 大塚 洋一 小高 信子 堀込 智之 佐藤 昌孝 志摩 茂郎 永井 哲 高橋 明 文屋 優 笹野 義則 奥田 光直 久保 素幸 進藤 典夫 野呂 茂樹 阪路 裕
出版者
日本物理教育学会
雑誌
物理教育 (ISSN:03856992)
巻号頁・発行日
vol.46, no.2, pp.95-100, 1998

大雪の影響が残る大学入試センター試験初日の1月17日,宮城県工業高校を会場に東北支部座談会が行われました。急な呼び掛けにも関わらず,小中高大の関係者者3名,書面提出5名の参加によって,「中間まとめ」に対する活発な意見交換が行われました。午後2時より開始された座談会では3時間に亘り熱心な討議が展開されました。
著者
永田 勝也 納富 信 小野田 弘士 日比野 壮 秦 健宏 小野田 哲也 愛澤 政仁
出版者
一般社団法人 日本機械学会
雑誌
環境工学総合シンポジウム講演論文集
巻号頁・発行日
vol.2004, pp.447-450, 2004

In recent years global environmental problems become aggravated, the shift to the sustainable society is required. The quantitative environmental load assessment is necessary to achieve the sustainable society. Though various LCA (Life Cycle Assessment) method is developed for such a demand, it is pointed out that there are a lot of problems in existing LCA. To solve such problems, Eco-Efficiency Potential Assessment (E2-PA) was developed. In this paper, we study on Hazardous Intensity (HI). HI is Materials and Energy for taking hazardous substances into harmless as Potential, but the process for taking hazardous substances into harmless is not decided. So in this research HI is alternated by two methods (Method 1: alternate by the intensity for virgin resources. Method 2: alternate by the ratio of hazardous factor to the standard substance). Then we show the products' assessment result by using alternated HI, and compares it with other LCA. As a result, validity as the potential evaluation of E2-PA is shown.
著者
マルギット クラウゼ 小野
出版者
室蘭認知科学研究会
雑誌
認知科学研究
巻号頁・発行日
no.5, pp.97-108, 2007

Behavioral values, rules and patterns of one culture are usually mirrored in its verbal communicative style. The reaction of German and Japanese soccer players to their (non)-nomination for their national teams is a rare opportunity to compare these styles in a 100% comparable setting. The main behavioral and verbal traits of each culture will be introduced and contrasted. German communicative style is direct, content-related and less situation-bound, while Japanese verbal communicative style is more indirect, clearly situation-related and refers more to the in-group. In the analysis of the verbal reaction of a total of four soccer players, it will be shown that their comments and reactions are very much in accord with the behavioral cultural exigencies of their respective cultures. The German players did not mind appearances and the Japanese players did not express their feelings directly but rather referred to their in-groups. The direct comparison of Japanese and German reactions in the same situation highlights these points clearly. It will be asserted that the overall tendencies of the two cultures, represented by soccer-players well-known in their countries, display the above mentioned differences.
著者
クラウゼ 小野 マルギット
出版者
室蘭認知科学研究会
雑誌
認知科学研究
巻号頁・発行日
no.3, pp.51-81, 2004

Backchannel cues seem to exist in all languages, however backchannel behaviour differs according to language and culture. This study argues that in the research on the use of backchannel cues in L1 and L2, transfer from L2 to L1 has to be considered reciprocally; e.g. transfer of L2 Japanese backchanneling into L1 German, as well as the transfer of L2 German backchanneling into L1 Japanese. Several cross-linguistic studies have been conducted with controversial results. Some find no transfer from L2 to L1 and others do. However, none of these studies investigated reciprocally. The result of this study shows that both findings hold true. Data collected from videotaped dyads between monolingual Japanese and monolingual Germans first established the difference in the usage of backchannel cues in the two languages, with German as low and Japanese as high in the frequency of backchannel cues. Next, one long-term Japanese resident of Germany and one long-term German resident of Japan were each videotaped conversing with a monolingual speaker of their L2 and then again with a speaker of their L1. Their usage of backchannel cues in each conversation was analyzed. Participants were given a questionnaire to ascertain their awareness of differences in conversational styles. The results showed transfer from L2 Japanese on L1 German but none from L2 German on L1 Japanese. Various reasons for transfer or non-transfer of backchannel cues are presented, as well as possible measures which could incite Japanese to change backchanneling behaviour, to avoid disasters in political and economic negotiations.
著者
福田 有希子 廣岡 裕吏 小野 剛 小林 享夫 夏秋 啓子
出版者
東京農業大学
雑誌
東京農業大学農学集報 (ISSN:03759202)
巻号頁・発行日
vol.53, no.2, pp.130-138, 2008-09-16
被引用文献数
1

2005年5月,東京都小笠原村父島で施設栽培されていたカカオの果実に,初め茶褐色〜暗褐色の不整病斑を生じ,のちに拡大して腐敗症状を呈する病害が観察された。その罹病部からはLasiodiplodia属菌が高率に分離され,分離菌を用いた接種試験により原病徴が再現され接種菌が再分離された。分離菌は,暗褐色から黒色の分生子殻内に,隔壁の無い側糸と,後に完熟すると2胞,暗褐色で縦縞模様をもつ分生子を形成することから,Lasiodiplodia theobromae (Pat.) Griffon & Maubl.と同定した。さらにrDNA内のITS領域を用いた分子系統解析の結果からも同定を裏付ける結果を得た。小笠原で商業的に栽培されているパッションフルーツ,パパイア,バナナ,マンゴーを用いた宿主範囲の検討では,パパイア,バナナ,マンゴーにおいて病原性が確認された。これまでカカオにおける本病害は日本において報告がないため,Lasiodiplodia果実腐敗病(英名 : Lasiodiplodia pod rot)と命名したい。
著者
渡邊 慎吾 大瀧 亮二 小野 修 齋藤 佑規 竹村 直
出版者
一般社団法人日本理学療法学会連合
雑誌
理学療法学 (ISSN:02893770)
巻号頁・発行日
vol.49, no.1, pp.43-48, 2022 (Released:2022-02-20)
参考文献数
18

【目的】亜急性期脳卒中者に対するBody Weight Supported Overground Training(以下,BWSOT)の効果を検討した。【方法】脳梗塞により右片麻痺を呈した73 歳男性を対象とした。ABA シングルケースデザインを用い,A 期は通常の理学療法を実施し,B 期はA 期の介入に加えてBWSOT を実施した。評価項目は歩行速度,6 分間歩行距離,麻痺側Trailing Limb Angle(以下,TLA)および麻痺側足関節底屈モーメントとした。【結果】歩行速度,6 分間歩行距離はA 期と比べ,B 期でより大きな改善を認めた。さらに歩行速度,6 分間歩行距離の改善に伴い,TLA,足関節底屈モーメントの改善がみられた。【結論】BWSOT は亜急性期脳卒中者の歩行能力,運動学・動力学的指標を改善し得る理学療法戦略であると考えられた。