著者
春名 徹
出版者
田園調布学園大学
雑誌
調布日本文化 (ISSN:09171169)
巻号頁・発行日
vol.9, pp.二三-四七, 1999-03-25
被引用文献数
1
著者
小倉佑太 佐藤未来子 並木美太郎
雑誌
研究報告計算機アーキテクチャ(ARC)
巻号頁・発行日
vol.2013-ARC-205, no.7, pp.1-8, 2013-04-18

マルチコアプロセッサを用いた組込み向けハードウェアの性能向上において,リアルタイム処理と IT システムを並列動作させる要求が高まっている.本発表では,マルチコアプロセッサ上の VMM である Optimus Virtual Machine (OVM) を提案する.OVM では,リアルタイム制約のない汎用 OS,ソフトリアルタイムの OS,ハードリアルタイムの OS ないし OS のないハードウェアを直接制御するプログラムの三種類のパラダイムに対して,EDF によるデッドラインスケジューリングによる VM,またはコア固定による最高優先度の VM などを VMM で管理することにより,異種のリアルタイムに対する要求を適切に調停する.本 VMM を ARM マルチコアプロセッサをハードコアとして有する Xilinx 社の Zynq 上に実装し,遅延やオーバーヘッドを抑えつつ動作することを検証できた.今後の課題として,VM のメモリ管理が挙げられる.
著者
湯浅 晃 斎藤 忍
出版者
一般社団法人電子情報通信学会
雑誌
電子情報通信学会技術研究報告. KBSE, 知能ソフトウェア工学 (ISSN:09135685)
巻号頁・発行日
vol.108, no.449, pp.25-30, 2009-02-26

ChecklandによるとSSMの7ステージモデルでは第4ステージの概念モデル構築においてForresterのシステムダイナミクス(SD)モデルやBeerの生存可能システムモデル(VSM)などを用いることができる.我々はSSMにおける概念モデルとしてシステムダイナミクスモデルを用いた要求獲得手法を提案する.提案手法では概念モデルを用いて獲得した要求に対してゴール指向分析を行い,IT機能レベルの具体化された要求を導く.またシステムダイナミクス・シミュレーションを行うことで要求の妥当性の検討を数値的な観点から行う.本稿では提案手法のプロセスとその意義,そして小売業の情報システム開発プロジェクトにおける適用結果について述べる.
著者
渡辺 亮一 山崎 惟義 島谷 幸宏 河口 洋一
出版者
Japan Society of Civil Engineers
雑誌
環境工学研究論文集 (ISSN:13415115)
巻号頁・発行日
vol.44, pp.67-73, 2007-11-16 (Released:2011-06-27)
参考文献数
2

裂田水路は, その最初の記述が日本書紀に書かれている非常に由緒ある農業用水路である. また, 造られてから1500年以上経った現代でも使い続けられている日本で唯一の水路である. この水路は, 古代の土木技術の面影を残している貴重な土木遺産であるとともに, 生息している水生生物にとっても非常に希少な生息空間である. ここには24種の魚種が生息しており, その中には8種の希少種が含まれている. しかしながら, 平成15年から始まった水環境整備事業によって, 護岸改修が行われている. 本研究では, この改修工事に伴って, 絶滅危惧種であるスナヤツメの生息量がどのように変化するのかを明らかにすることを目的として研究を行った. その結果, 護岸改修に伴う物理的環境の変化によって, 河床材料が粗粒化したため, スナヤツメの生息量が減少したことが明らかとなった.
著者
渡辺 亮一 山崎 惟義 島谷 幸宏 河口 洋一 兼重 俊介 神尾 章記
出版者
Japan Society of Civil Engineers
雑誌
水工学論文集 (ISSN:09167374)
巻号頁・発行日
vol.52, pp.1153-1158, 2008 (Released:2010-08-25)
参考文献数
6

SAKUTA ditch is the oldest irrigation channel in Japan. The first description is described in the Japanese Chronicle of Japan that is the Japanese oldest history book. SAKUTA ditch is located in FUKUOKA Prefecture. In other words it is the very precious irrigation channel which continues being used for more than 1500 years. According to the field observation results performed in SAKUTA ditch, it becomes clear that 24 species of fishes are existed. In recent years, however, there have been increasing demands from local residents for the creation of the convenient irrigation channel.The objective of this study is to evaluate the fish habitat and to discuss the relationship between vegetation covered ration and physical environmental condition in SAKUTA ditch. The study results indicate that the density of fishes in channel is related to the vegetation covered ratio and the velocity distribution in the ditch. These results suggested that the water's edge structure and the vegetation covered ratio in channel are greatly influenced to fish habitat evaluation.
著者
押川 典昭
出版者
Japan Society for Southeast Asian Studies
雑誌
東南アジア -歴史と文化- (ISSN:18837557)
巻号頁・発行日
no.23, pp.3-21, 1994

Daniel Defoe's novel <i>Robinson Crusoe</i> (1719), which tells how a castaway survived on a desert island and returned home after 28 years of solitude, as pedagogically recommended children's literature, the story of early capitalistic entrepreneur or the religious tale of how an impious man embraced the Christian faith, has been rewritten recurrently over 270 years by many authors in various ways. The Malay abridged version of Robinson Crusoe (hereafter abbreviated as MRC) is one part of the long and vast tradition of Robinson stories. This paper aims to examine how MRC was translated, what has been omitted or added, how it differs from Defoe's original text, in an attempt to provide a preliminary sketch on translated literature in colonial Indonesia, a subject that has been relatively neglected in the conventional study on the birth and development of modern literature in Southeast Asia.<br>MRC was translated from the Dutch text by A. F. Von Dewall (1834-1909), a Javaneseborn German philologist, and first published in Batavia in 1875. It can, therefore, be regarded as one of the earliest translations of European novels in Indonesia. The third edition of MRC appeared in 1882, the seventh came out in 1906, and an unknown Singapore edition was published in 1893. The Batavia and Singapore editions, 94 and 77 pages respectively, are the same except for the orthography. Judging from the book cover MRC seems to have been edited by the colonial government as reading material for students. This abridged edition follows Defoe's fundamental plots and settings, such as the shipwreck, Robinson's solitary life and hardship on a desert island, his adventures, fighting the savages, the master-servant relationship between Robinson and Friday, the escape and return to his homeland. But the style and some details of MRC are quite different from Defoe's text.<br>One of the most striking differences lies in MRC's narrative style. In contrast to Defoe's text, which is written in the first person, all the happenings, experiences and ideas in MRC are depicted in the third person, or told by the narrator, except for the conversations and monologues. This change of style occurs partly because MRC relies on a Dutch text, which is most likely based on J. H.Campe's German version, <i>Robinson der Jungere</i> (1779) written in the third person style. The more important reason, however, lies in the fact that MRC is written in the form of <i>hikayat</i>, the traditional narrative of the Malay world, which is unfamiliar with the first person style. And interestingly enough, if we eliminate the 'oral punctuation' from MRC's <i>hikayat</i> style, there will appear a very modern, or artificial, Malay language compared with colloquial Malay then prevailing in the newspapers and popular novels. Thus MRC is written in a blended form of traditional narrative style and modern Malay.<br>In its depiction of the character of Malay's Robinson too, MRC has some substantial differences. These occur because the main themes of Defoe's text, such as the philosophy of British middle-class life, inner conflict over the faith in Christ, or pertinent behavior of Robinson as the ideal type of emerging bourgeoisie, are almost totally left out of MRC. Here are mainly stressed the spirit of diligence, self-restraint and invention for surviving in more severe destitution than in Defoe's text.<br>MRC was most likely recited by school teachers to the class. The story of Robinson Crusoe in Malay, being deprived of the social, cultural and religious background of Defoe's text, and emphasizing pedagogical and ethical meanings, yet maintaining Robinson's supremacy over the island (colony) and Friday (native), was no doubt worthy of being introduced into the colonial society.
著者
浜本 浩 黒崎 秀仁 岩崎 泰永
出版者
日本生物環境工学会
雑誌
植物環境工学 (ISSN:18802028)
巻号頁・発行日
vol.27, no.2, pp.97-101, 2015-06-01 (Released:2015-06-01)
参考文献数
8
被引用文献数
1 2

深度データを面的に収集できるKinect for Windowsを用いて,作物個体群の受光態勢を評価することを試みた.Kinectで撮影した作物の深度デ-タを表計算ソフトで解析し,作物の占有する区画における葉の写っている面積割合(Ra)を算出した.Raは上方からみた水平受光面の大小を示す.また,これを深度別に分け,作物個体群の最高点から1 cmごとに積算し(Ra’),これがRaの80 %の値になるまでの距離を葉の分布している距離で除した割合(Rp)を算出した.Rpは作物個体群への光の浸透性の強弱を示す.模型による疑似作物個体群やポット栽培のトマト個体群を用いた解析では,総葉面積(受光面積)の大きい場合にRaも大きくなり,個体群の光透過率が低い処理ほどRpが小さくなった.また,パプリカ個体群では,Raが早朝増加,薄暮時減少,Rpが早朝減少,薄暮時増加を繰り返したが,これは薄暮時には早朝と比べて葉が下垂したためと考えられた.
著者
黒沢 文貴(1953-)
雑誌
東京女子大学紀要論集
巻号頁・発行日
vol.58, no.1, pp.85-114, 0000

In the Meiji period, Japan looked to Western powers for a model of modernization, and many reports on things Western were published. Some were reports by government-funded survey missions, and others were travel accounts by private individuals who had gone overseas. Regardless of the type of writing, each work reflected the image of "a model, modern nation" as seen by its author. In this essay, I will discuss several representative writings that helped shape Japanese perceptions of Belgium in the Meiji-Taisyo period.
著者
吉岡 秀人 後藤 隆文 秋山 卓士
出版者
特定非営利活動法人 日本小児外科学会
雑誌
日本小児外科学会雑誌 (ISSN:0288609X)
巻号頁・発行日
vol.37, no.5, pp.831-836, 2001
被引用文献数
9

症例は12歳男児で仙尾部の腫瘤を主訴として来院したhuman tailであった.神経症状はなく, さらにCT, MRIを施行し脊髄との連絡がないことを確かめた後, 単純切除を行い術後経過は順調である.human tailの定義は, 現在も曖昧であるが, 真のhuman tailとは, 腰部付近から肛門縁までに存在する突起物で, 病理学上他の腫瘍性病変を除外した腫瘤に用いられる総称と定義した.通常は仙尾部付近に腫瘤を認めることが多く, その組織像は骨・軟骨などを含むことはまれで脂肪組織のみのものが多い.また様々な合併症が報告されているが, 本邦例ではその約35%に二分脊椎の合併があり, 時に腫瘤は脊髄と連絡を持つため術前に神経学的症状, 直腸膀胱障害の有無を確かめ, MRI, CTを施行し二分脊椎や脊髄との連絡がないことを確認した後, 摘出術を行う必要がある.