著者
曽根 誠一
出版者
花園大学
雑誌
基盤研究(C)
巻号頁・発行日
2006

主要伝本のコピーに、書き入れ等の朱・青筆の区別を記入する作業を完了し、それを踏まえて、蘆庵本の特徴を判断する基礎データを24家集について収集した。その結果、伝本には臨模本と校訂本の2系統があることと、伝本間の親疎関係を解明した。また、入江昌喜所蔵家集が全て蘆庵本になった訳ではないことを、『俊頼集』を事例して証明した。
著者
山本 昭和
出版者
日本図書館研究会
雑誌
図書館界 (ISSN:00409669)
巻号頁・発行日
vol.51, no.5, pp.260-267, 2000-01-01

テクノロジーの発達によって図書館に生じる可能性と課題について,知る自由を保障するという観点から整理した。印刷資料は依然として主要な資料であることと,電子媒体の提供を保障する制度の必要性を指摘した。情報格差の解消にテクノロジーが及ぼす影響についても整理した。テクノロジーを使った24時間開館についても,コストに対する効果の問題を指摘した。図書館の高機能性とプライバシー保護の関係についても問題点を指摘した。
著者
山本 昭和
出版者
日本図書館研究会
雑誌
図書館界 (ISSN:00409669)
巻号頁・発行日
vol.54, no.1, pp.2-9, 2002-05-01

公立図書館における複本購入の問題について,今どのようなことが論点となっているのかを整理した。「蔵書の多様性が損なわれる」「ブームが去った後に残骸をさらす」「待たせればよい・買わせればよい」「質が低い・長期的価値がない」「少数派に不公平だ」「貸出至上主義」「市場至上主義」「出版界を圧迫している」といった批判的な意見があった。知る自由の保障という公立図書館の役割を尊重する立場から,これらの意見に対して反論を試みた。
著者
三浦 順治
出版者
秋田県立大学
雑誌
秋田県立大学総合科学研究彙報 (ISSN:1345434X)
巻号頁・発行日
no.2, pp.1-16, 2001

This paper attempts to compare the organizational differences of paragraphs in expository essays written in Japanese by Japanese university students and those written in English by American university students. This analysis concludes 1. that there is not much difference in the number of sentences per paragraph, but that Japanese students incorporate more AND-equivalent connectives into sentences, a factor which tends to blur the focus of the sentences. 2. that 32% of Japanese paragraphs did not have topic sentences and that those that had topic sentences took the initial position, not the final position, contrary to my expectation. American students write simple topic sentences, and Japanese students tend to write compound topic sentences. 3. that 23% of the sentences in the paragraph in the Japanese essays did not support the topic sentence directly. 4. that American students use examples, assert their opinions directly, and include more contrastive evidence than the Japanese students. However, Japanese students tend to cite authorities and use more quotations, definitions, and interrogative sentences than the American students. 5. that Japanese students tend to overuse coordinating conjunctions like AND and its equivalents, following the expected pattern of Japanese sentence structure. They also use the disjunctive BUT to a lesser degree. However, the multiple repetition of BUT tended to hinder the smooth flow of thought that they were striving to achieve in the paragraph. 6. that the sentences and paragraphs of both languages use a base and then develop it. However, the development of details are exactly opposite in that English typically uses right-branching development while Japanese uses left-branching development. 7. that culture-specific differences account for the wide range of disparity present in the essays by American students and Japanese students. Finally, we must utilize a contrastive educational method in order for Japanese university students to attain rhetorical maturity in sentence development and paragraph form.
著者
Okajima Shuji
出版者
日本昆虫学会
雑誌
Entomological science (ISSN:13438786)
巻号頁・発行日
vol.2, no.2, pp.265-279, 1999-06-25

The Old World genus Oidanothrips Moulton comprises large macropterous thrips, which have the head long and dorsally elevated and the maxillary stylets broad and often extremely long with one lateral loop or more. Despite the broad stylets, the genus is placed in the Docessissopho-thrips-lineage of the subfamily Phlaeothripinae. The genus is here revised and a key provided to 11 included species, of which 7 are described as new : O. malayensis sp. n., O. maxillatus sp. n. and O. moundi sp. n. from West Malaysia ; O. taiwanus sp. n. and O. takasago sp. n. from Taiwan ; O. nigripes sp. n. from the Ryukyu Islands, Japan ; and O. sumatrensis sp. n. from Sumatra, Indonesia.
著者
野村 茂樹 水島 大[シュン]
出版者
京都府立医科大学
雑誌
京都府立医科大学雑誌 (ISSN:00236012)
巻号頁・発行日
vol.33, no.1, pp.621-630, 1941

The foot-binding remains in Chinese as a time honoured manner and custom that is to bind women's feet from childhood. But Chinese women have a dislike to have one's own feet seen by other persons. For this reason, the study of foot-binding is so poor, that there is hardly any literature addicible for it. Accidentally we have had an opportunity to see many foot-bindings during the present Sino-Japanese Affairs. Summaries of our studies concerning about it are following: 1) The foot-binding in the Chinese has various forms, generally the distance from heel to back of foot is mostly long and variant. 2) The influene of foot-binding has not only local transinformation, but has bad effects upon the whole body.
著者
武田 伸一
出版者
日本神経学会
雑誌
臨床神経学 (ISSN:0009918X)
巻号頁・発行日
vol.51, no.11, pp.914-916, 2011 (Released:2012-01-24)
参考文献数
3
被引用文献数
1

Duchenne muscular dystrophy (DMD) is caused by the lack of dystrophin at the sarcolemma. Exon skipping by antisense oligonucleotides is a novel method to restore the reading frame of the mutated DMD gene, and rescue dystrophin expression. We recently reported that systemic delivery of Morpholino antisense oligonucleotides targeting exon 6 and 8 of the canine DMD gene, efficiently recovered functional dystrophin at the sarcolamma of dystrophic dogs, and improved phenotypes of affected dogs without serious side effects (Ann Neurol. 65: 667-676, 2009). To optimize therapeutic antisense Morpholinos for more frequent mutations of the DMD gene, we designed antisense Morpholinos targeting exon 51 of the mouse DMD gene, and injected them separately or in combination into the muscles of mdx52 mice, in which exon 52 has been deleted by a gene targeting technique. We also tried systemic delivery of antisense Morpholino to skip exon 51 in mdx 52 mice and found the amelioration of the phenotypes (Mol Ther, 2010). Clinical trials of exon 51 skipping for DMD patients is now going in our country and application of antisense strategy to other hereditary neuromuscular diseases is largely expected.
著者
薄井 澄誉子
出版者
[出版者不明]
巻号頁・発行日
2008-01

制度:新 ; 文部省報告番号:甲2534号 ; 学位の種類:博士(人間科学) ; 授与年月日:2008/1/23 ; 早大学位記番号:新4667
著者
今村 純子
出版者
慶應義塾大学日吉紀要刊行委員会
雑誌
人文科学 (ISSN:09117210)
巻号頁・発行日
no.23, pp.23-34, 2008

はじめに1. 「わたくし」が「わたくし」で「ある」ということ2. 第二の誕生3. 本質と属性4. 「現象としての死」と「本質としての死」5. 言葉と欲望結びにかえて