著者
岩月 純一
出版者
Japan Society for Southeast Asian Studies
雑誌
東南アジア -歴史と文化- (ISSN:03869040)
巻号頁・発行日
vol.1995, no.24, pp.3-24, 1995-06-01 (Released:2010-02-25)
参考文献数
33

A language cannot exist without the notion that “we” all speak the same unified language. This notion is conceptualized and formulated as part of a speaker's social identity, which may change as a result of a rearrangement of this notion. In this paper, we examine some articles about Vietnamese language in Tap chi Nam Phong (hereafter abbreviated as NP), which was one of the most influential journals in Vietnam in the 1920's. At that time, quoc-ngu (the Vietnamese writing system based on roman script) was rapidly gaining status as the official language of Vietnam, despite skeptical views from two strong linguistic hegemonies supporting more prestigious written languages: classical Chinese and French. In analyzing discourses on NP, the notion of a unified language can be seen, it is possible to observe the typical Vietnamese intellectual's attitude about language. This notion in turn can be transformed by their selection of national identity.Since the general policy of NP was to protect and promote the “unique” Vietnamese culture and language, it insisted on the protection and enrichment of quoc-ngu still regarded as “patois” (vulgar language) by traditional literati. But this “uniqueness”, for the writers on The Journal, also included Chinese classical literature and ethics, and the writers were convinced that it was necessary for quocngu to be supported by the rich expressiveness of classical Chinese. In 1919, refuting Nguyen Hao Vinh who criticized NP for using numerous unfamiliar Chinese vocabulary, Pham Quynh, the chief editor of The Journal, noted that classical Chinese should be taught in Vietnam because it was not only China's own but the common literature of the “Orient”, including Vietnam, and that Chinese vocabulary should be used as an indispensable component of the Vietnamese language. He tried to transform the traditional view on language, that is, classical Chinese vs. patois, into a new contrast between Chinese vocabulary and the “vulgar” (non-Chinese and non-Western) one in the sole dignified Vietnamese, so that the existing prestige of classical Chinese could be directly absorbed by the “new” Vietnamese. Such a transformation of the notion of language was concealed by the terminology used in discourses on NP, where a new concept “Annamese” (tieng An Nam) was invented to refer the whole system (the existing term “patois” [tieng nom] was left for indicating the “vulgar” vocabulary), while the whole system, characters and vocabulary of classical Chinese were never distinguished at all. Such terminology enabled the writers to refer to the new contrast with the same terms as before under the assumption that the Vietnamese language had an uninterrupted tradition.Interestingly enough, as for the notion of language of the writers on NP, only Chinese vocabulary was regarded as the core of “uniqueness” in the holified “Vietnamese language”, while Chinese characters were completely excluded. They insisted that Chinese characters should be instructed not in Vietnamese but in classical Chinese at public schools. Moreover, roman letters, which had originally been alien symbols, were integrated into the Vietnamese language without any questions. Both Chinese vocabulary and the “vulgar” one should be spelled with the same unified writing system, the writers believed, so that they might be blended into one unified quoc-ngu. In comparing such a notion with that of Japan and Korea, both categorized as being in the Chinese cultural sphere, a vast difference can be seen between these three examples. Japanese and Korean intellectuals generally paid attention to the distinction between scripts as the marker indicating their national identity, and each regarded Chinese characters in Japan and
著者
山中 玲子 水島 美枝子 Rahena AKHTER 古田 美智子 山本 龍生 渡邊 達夫
出版者
一般社団法人 口腔衛生学会
雑誌
口腔衛生学会雑誌 (ISSN:00232831)
巻号頁・発行日
vol.58, no.2, pp.125-133, 2008-04-30 (Released:2018-03-30)
参考文献数
21

電動歯ブラシの使用は,高校生への公衆衛生学的なアプローチとして効果的であると思われる.しかし,電動歯ブラシの機構はさまざまなので,代表的な2種類の電動歯ブラシOral-B(PC)とSonicare(SE)によるブラッシングの効果と安全性を,歯肉炎に罹患している高校生を対象にして比較検討した.高校生956名のうち65名が,歯科検診で歯肉炎と判定された.そのうち本研究に文書で同意をした59名に口腔内診査を行い,学年と性別,すべての第一・第二大臼歯と,右側上顎中切歯,左側下顎中切歯の10歯のプロービング時の出血部位数を診査部位数で除した値の百分率(出血部位割合),口腔清掃状態の指数(QuigleyとHeinによるPlaque IndexのTureskyらによる改良法; PII),プロービングデプスをマッチングしPC群とSE群に分けた.ベースラインから8週間後まで,1日2回,2分間のブラッシングを指示しベースラインと2, 4, 8週間後に口腔内診査と電動歯ブラシによるブラッシング指導を行った.出血部位割合, PII,プロービングデプスは,2群間に有意差はなく,各群とも経時的に有意に減少した.歯肉の擦過傷は,PC群において2,4週間後に4個存在したが,8週間後にはなくなった.電動歯ブラシPCとSEの使用は,同程度に高校生の歯肉炎を改善し,歯肉に対して安全であるため,公衆衛生学的な手法として有効である.
著者
久松 浩 山下 修史
出版者
日本泌尿器科学会西日本支部
雑誌
西日本泌尿器科 (ISSN:00290726)
巻号頁・発行日
vol.68, no.7, pp.338-340, 2006-07-20
参考文献数
8
著者
朝岡 孝平
出版者
日本商業学会
雑誌
JSMDレビュー (ISSN:24327174)
巻号頁・発行日
vol.5, no.1, pp.1-8, 2021 (Released:2021-04-09)
参考文献数
49

本論文では,消費文化理論(CCT)の諸文献をレビューし,CCT研究の射程の広がりや消費者行動/マーケティング研究者や実務家にとってCCTが持つ意義を検討する。CCTとは,製品やサービスにまつわる様々な文化的側面を持つ消費者の行為とそれに関わる現象について,それが生じるメカニズムや消費者にとっての意味を明らかにし理論化しようとする研究領域である。本論文ではまず,既存研究で整理されたCCTの4つの研究プログラムについて概観する。次に,近年のCCT研究の射程の広がりとして,(1)市場システムダイナミクス,(2)消費のポリティクス,(3)技術への注目という3つの研究群について紹介を行う。これらを踏まえて,CCT以外の研究者やマーケティングの実務家にとってCCTが持つ「消費者やマーケティング現象を理解することに役立つ」という意義を説明し,今後の研究課題についても述べる。
著者
福地 惇
出版者
高知大学
雑誌
高知大学学術研究報告 人文科学編 (ISSN:03890457)
巻号頁・発行日
vol.44, pp.89-110, 1995-12-25

1 0 0 0 OA 官報

著者
大蔵省印刷局 [編]
出版者
日本マイクロ写真
巻号頁・発行日
vol.1898年03月03日, 1898-03-03

1 0 0 0 OA 水戸学論藪

著者
菊池謙二郎 著
出版者
誠文堂新光社
巻号頁・発行日
1943

1 0 0 0 OA 回天実記

著者
土方久元 記
出版者
東京通信社
巻号頁・発行日
vol.第2集, 1900

1 0 0 0 OA 本邦社会事業

著者
杵淵義房 著
出版者
冬夏社
巻号頁・発行日
1922