著者
陸軍築城部本部 編
出版者
[ ]
巻号頁・発行日
vol.第42冊, 1900
著者
岡 惠介
出版者
東北文化学園大学
雑誌
総合政策論集 : 東北文化学園大学総合政策学部紀要 = Policy management studies (ISSN:13468561)
巻号頁・発行日
vol.4, no.1, pp.61-75, 2004-12-31

In Japan, many people in past times imagined Tibet as an "uncivilized", "unexplored" region. These conceptions were based on the journalism of the day, the influence of the particular individuals introducing Tibet, and the general historical background. In the revival period of the Showa 20s, the term "Tibet" was applied to the Iwate prefecture. In most cases this indicated the area's need for development, Iwate had lost many farmers who had settled in Manchuria, and the area suffered greatly under the farm village depression of the early Showa years. Iwate's postwar revival depended heavily on resettlement, including many repatriated farmers. Use of the "Tibet" reference reflected awareness of this need for development.
著者
平井 利明
出版者
日本応用動物昆虫学会
雑誌
日本応用動物昆虫学会誌 (ISSN:00214914)
巻号頁・発行日
vol.50, no.4, pp.331-335, 2006 (Released:2007-02-06)
参考文献数
17
被引用文献数
2 5

It was investigated whether the Japanese tree frog, Hyla japonica, uses PVC pipes as refuges and whether the installment of PVC pipes in the banks of rice fields increases the abundance of H. japonica. Hyla japonica used the pipe as a refuge regardless of the internal diameter of the pipes tested and the distance from the water’s edge, and most frogs were concentrated near the pipe refuges. Few frogs were found on banks in which pipes were not installed. From these results, it is suggested that the loss of natural refuges by bank compacting would diminish the populations of this species in rice fields. This is the first report on the effects of bank compacting on frogs.

5 0 0 0 OA 官報

著者
大蔵省印刷局 [編]
出版者
日本マイクロ写真
巻号頁・発行日
vol.1950年09月14日, 1950-09-14

5 0 0 0 CT Colonography

著者
野﨑 良一 有馬 浩美
出版者
医学書院
巻号頁・発行日
pp.740-741, 2021-05-24

CTC(CT colonography)が大腸癌術前検査のみならず,大腸スクリーニングにおける画像診断法として注目されている.術前検査として,CTCは注腸X線造影検査(barium enema ; BE)にとって代わろうとしている.盲腸まで内視鏡で観察できない,いわゆる全大腸内視鏡検査(total colonoscopy ; TCS)不成功例に対しても,CTCは有用な検査法である.大腸スクリーニングについてみると,大腸がん検診の精密検査法として本格的導入が間近となっている1). 本稿では大腸スクリーニング,大腸癌術前検査としてのCTCについて解説する.
著者
岩坪 美兼
出版者
富山大学
雑誌
基盤研究(C)
巻号頁・発行日
2007

ウメは自家不和合性が強く、種子から育てると品種間の雑種となり、また花ウメには果実が稔らないものもあるために、接ぎ木で増殖が行われている。育種における交配には、有性生殖を行う必要があり、二倍体品種とそれ以上の倍数体を区別する必要があるために、染色体の観察を行った。実ウメ57分類群はすべて二倍体であった。花ウメ285分類群のうち、三倍体は10分類群、二倍体と三倍体の双方の系統が存在する品種が2分類群存在した。本研究により、通常見かけるウメ品種のすべてについて染色体数を明らかにした。
著者
石原 千里
出版者
日本英学史学会
雑誌
英学史研究 (ISSN:03869490)
巻号頁・発行日
vol.2007, no.39, pp.19-44, 2006 (Released:2009-09-16)
参考文献数
34

Kichijuro Narinori Nishi (1835-1891) was a 12th generation Nishi. In 1839 he was employed as pupil interpreter at the age of 4, the youngest of all the interpreters in Japanese history. Kichijuro was one of the compilers of Egeresugo Jisho Wage, the second English-Japanese dictionary compiled in Japan (1850-1854). He was one of the interpreters to Admiral E.V. Putyatin's Russian squadron that visited Nagasaki in 1853. In 1858 he was assigned, together with Eizaemon Narabayashi, as head of Nagasaki Eigo Denshujo, an institution for the study of English. Shortly after this assignment, he was summoned to Edo to serve as an interpreter for the visits of English and Russian representatives to Edo. Subsequently, he was taken into the Ministry of Foreign Affairs of the Tokugawa government. He acted as interpreter at the most important conferences between the Ministers of Foreign Affairs and foreign representatives in the days when Japan was opened to foreign commerce for the first time. In close cooperation with Takichiro Moriyama, he was involved in translating the related correspondences and other documents including treaties. He went to Europe as the principal interpreter of the Japanese embassy in 1864.With the fall of the Tokugawa Shogunate in 1868, when the Tokugawa family surrendered Edo Castle and was forced to return to Suruga (Shizuoka), their homeland, Kichijuro decided to accept the appointment to accompany the family to be in chage of the teachers of foreign languages at a school to be established there. But, in fact, it turned out that he served not as a teacher but as an administrative official.In 1871, he was taken into the Ministry of Justice of the Meiji government, where he spent the rest of his career, being promoted to President of the Supreme Court.This paper reports with special emphasis on Kichijuro's earlier half of his career, of which, to-date, little has been known. A family tree of the Nishi, from Kichibe Nishi at the beginning of the first generation in 1616 to Shigendo Nishi, the 16th contemporary generation, is presented.

5 0 0 0 OA 藩翰譜

著者
新井白石 著
出版者
吉川半七
巻号頁・発行日
vol.第5−6, 1896
著者
古田 尚輝
出版者
成城大学
雑誌
成城文芸 (ISSN:02865718)
巻号頁・発行日
no.204, pp.117-94[含 英語文要旨], 2008-09

本論は、1980年代後半から90年代前半にかけてフランスで大量に放送された日本のテレビ・アニメーションが与えた衝撃と反響を考察する試みである。本論では、これを研究が未開拓であった日本のアニメーションの輸出を手掛かりに探る。 東映動画が製作した『UFOロボ・グレンダイザー』が『ゴールドラック』(Goldorak)と改題してフランスで放送され始めたのは、30年前の1978年7月のことであった。この作品は、従来フランスで放送されていた幼児を対象としたアニメーションとは全く異質で、ロボットを主人公としたキャラクター設定やストリー展開の早さなどで異常な反響を呼んだ。これがきっかけとなって、日本のテレビ・アニメーションの地上波での放送は折からの商業テレビ局の開局を背景に80年代後半から急増し、90年にはアニメーション放送全体の35%を占めるに至った。これを東映動画の記録で見ると、フランスへ輸出されたテレビ・アニメーションは70年代から90年代に東映動画が製作した作品の約60%にも上っている。 しかし、こうした異質な文化の集中豪雨的な輸出は、異文化への免疫性に乏しく批判的視聴を経験していない子どもたちの人気を沸騰させる一方で、アニメーションは幼児向けという既成概念に捕われた親たちの激しい拒絶反応を招いた。日本のアニメーションは暴力的、性的で教育上好ましくないと批判され、90年代後半に入ると批判を恐れる放送局の編成方針も影響してその比率はアニメーションの放送全体の7%にまで激減した。現在では視聴者が限定された衛星放送やケーブル・テレビで細々と放送されているだけである。そして、これによって生じた地上波放送の空白を埋めるかのように、フランスのアニメーション産業は手厚い保護育成策に守られて再起し、アニメーション放送全体に占める割合は80年代後半の約17%が2000年代には約35%に倍増するまでに至っている。 日本のテレビ・アニメーションのかつての"氾濫"と現在の衛星波などでの微々たる放送との激しい落差、その間接的な効果としてのフランスのアニメーション産業の再起。これらは表面的には"異文化の囲い込み"の成功とも解釈出来よう。しかし、その一方で、幼児期に日本のテレビ・アニメーションの大量放送によって触発された好みや感性が今やフランスの青年層に内在化し、"第2のジャポニスム"の底流を形成しているとも考えられる。著者には、一見矛盾するような"異文化の囲い込み"と"第2のジャポニスム"のいずれもが『ゴールドラック』の残影のように思われる。This paper is an attempt to study the impact and repercussions of Japanese television animation widely broadcast in France from the late 1980s to early 1990s by observing the exportation of Japanese animation, which has not received much attention from researchers. In July of 1978, the French TV public channel Antenne2 began broadcasting Toei Animation's UFO Robot Grendizer, changing the title to Goldorak. With its robot hero and fast-paced storyline, contrasting sharply with traditional works of animation broadcast for small children, the program was an extraordinary success. This led to a rapid increase in the broadcasting of Japanese animation on French television in the latter half of the 1980s at a time when new commercial TV stations were being launched, and by 1990, over 35 percent of animation programs in France were Japanese. According to Toei Animation records, about 60 percent of their productions were exported to France from the 1970s into the 1990s. This cultural-import deluge, while tremendously popular with children, who were unprejudiced about foreign culture and uncritical in their viewing habits, aroused much concern among parents, who were accustomed to animation as a gentle, innocent medium for small children. Japanese animation was severely criticized as being too violent, sexually explicit, and unsuited for children, and by the late 1990s, as French TV stations sought to ward off further public criticism, only 7 percent of the animation broadcast in France were Japanese. Today, Japanese animation is only shown on satellite and cable networks to a limited audience. The animation vacuum was filled, thanks to generous protective government subsidies, through a fortuitous comeback by France's own animation industry, which doubled its share of all animations broadcast in France from 17 percent in the late 1980s to 35 percent by the early years of the 2000s. The flood of Japanese animations of the past, and their current limited broadcasting on satellite and cable stations, along with the revival of the French animation industry as the indirect result, might be superficially interpreted as a success in the "encirclement" of alien culture. On the other hand, the tastes and sensibilities cultivated in the period when Japanese animation was broadcast in large volume during the childhood of a generation of young people in France may have been internalized, setting in motion a "second wave Japonisme." These two contradicting factors of "alien culture encirclement" and "second Japonisme" both seem to be reverberations of the "Goldorak" era.
著者
狩野 文浩 佐藤 侑太郎 山梨 裕美
出版者
THE JAPANESE SOCIETY FOR ANIMAL PSYCHOLOGY
雑誌
動物心理学研究 (ISSN:09168419)
巻号頁・発行日
pp.71.1.1, (Released:2021-01-14)
参考文献数
18
被引用文献数
3

We introduce a unique art-science collaboration project organized by contemporary artists and comparative psychologists at Kyoto City Zoo in 2019. The objectives of this project were to evaluate how chimpanzees and humans respond to movies created by professional artists and to contribute to an outreach event at the zoo by demonstrating the entire research process to the public. We asked the artists to make short movies 'for chimpanzees' and presented those movies to chimpanzee and human participants while tracking the participants' eye movements using an eye-tracker. Both chimpanzees and humans looked at similar elements of movies, such as appearance of animal figures, targets of actions, and the center of abstract concentric figures. The differences between chimpanzees and humans were also pronounced; for example, human showed strong 'center bias' by keeping their gaze around the center of the screen, while chimpanzee did so to a lesser extent. This study not only offered comparative knowledge about responses to (artistic) movies in chimpanzees and humans but demonstrated how non-scientists can learn comparative psychology through an outreach project.
著者
若林 素子 Motoko Wakabayashi
雑誌
鎌倉女子大学紀要 = The journal of Kamakura Women's University (ISSN:09199780)
巻号頁・発行日
no.20, pp.21-26, 2013-03-31

カリタ式ペーパードリップ法において、 湯を、 蒸らし時間を加えながら 4回に分けて注ぐ抽出法Iと、 同量の湯を一度に注ぐ抽出法IIによりコーヒー抽出を行い、 それぞれのカフェイン濃度の違いを HPLC により定量分析した。 コーヒーとしては市販の焙煎直後のブラジル、 コロンビアおよびマンデリンの 3種を使用し、 抽出直前に粉砕した。 抽出法 I では65-93 mg/100g、 抽出法IIでは48-55 mg/100gのカフェインが抽出液に含まれることが明らかとなり、 3種いずれのコーヒーにおいても、 抽出法 I においてはIIと比較して約1.4倍から約1.7倍有意に (p < 0.01) カフェイン濃度が高くなることが示された。
著者
やぎぬま ともこ
出版者
日経BP社
雑誌
日経レストラン (ISSN:09147845)
巻号頁・発行日
no.387, pp.117-119, 2007-08

▲ハロウィンはキリスト教の亡くなった諸聖人を記念する日「万聖節」の前夜(10月31日)のことで、日本のお盆のようなもの。現在は、カボチャをくり抜いたちょうちんを飾ったり、お化けに仮装した子どもたちが近所の家を訪ね歩いて「トリック・オア・トリート(お菓子をくれなきゃ、いたずらするぞ)」と唱えて、お菓子をもらう行事となっている。
著者
喜入 暁 久保田 はる美 新岡 陽光 越智 啓太
出版者
公益社団法人 日本心理学会
雑誌
心理学研究 (ISSN:00215236)
巻号頁・発行日
vol.87, no.6, pp.633-643, 2017 (Released:2017-02-25)
参考文献数
21
被引用文献数
1

It is reported that there are no victim-offender relationships in serial homicides, so offender profiling is useful for resolution of serial homicide cases. The present study aimed to describe characteristics of serial homicide offenders as a part of offender profiling and compare characteristics of serial homicide with those of single homicide offenders. We found that serial homicide characteristics were divided into 3 types (Destruction, Mission, and Antisocial). On the other hand, single homicide characteristics were divided into 4 types, which included Domestic in addition to the 3 types mentioned above. Overall, serial homicide offenders try to avoid detection of their murders compared to single homicide offenders. However, there was not much difference between the patterns of serial homicides and those of single homicides. Therefore, we conclude that there are few qualitative differences between serial and single homicide offenders.
著者
杉村 宏
出版者
北海道大学教育学部教育計画研究室
雑誌
教育福祉研究 (ISSN:09196226)
巻号頁・発行日
vol.1, pp.3-17, 1991-03