著者
三堂 徳孝
雑誌
中村学園大学薬膳科学研究所研究紀要 = Proceedings of PAMD Institute of Nakamura Gakuen University (ISSN:18829384)
巻号頁・発行日
no.6, pp.49-52, 2013-09-17

(はじめに)海苔は日本人の庶民の味を代表する海産物であるが、1食当たりの摂取量は少量で、更に食習慣の変化により食べる頻度も少なく、近年消費が低迷している。海苔の消費形態は殆んど板状の乾燥海苔であり、海苔製品は、焼き海苔や調味料で加工した味付け海苔、佃煮などで種類に乏しい。食育基本法が平成17年に制定され、地産地消が叫ばれている中、生産地においても新たな海苔製品の開発が求められている。収穫した生の海苔は、乾燥した海苔にはない風味を持ち、調理性も多様で活用範囲が広い。収穫期が12月から3月と短期間であるが、冷凍保存することによって通年利用できる。この新しい食材は海苔の消費拡大と消費者の健康増進に貢献できるものと考えられる。そこで生海苔の嗜好性と調理性について検討したので報告する。
出版者
日経BP社
雑誌
日経レストラン (ISSN:09147845)
巻号頁・発行日
no.456, pp.47-54, 2012-07

飲食業界ではいま、大学生を中心とした若者の人材が不足しています。私がサポートしている店を見ても、ここ数年、スタッフに占めるアルバイトの若者の割合が明らかに減っています。 中でも、人気低下が著しいのが居酒屋です。居酒屋を敬遠する大学生からよく聞くのが「疲れる」「仕事が大変な割にバイト料が安い」「酔っ払いに絡まれたりするのがイヤ」といった理由です。
著者
藤平 育子 Fujihira Ikuko
出版者
名古屋大学英文学会
雑誌
IVY (ISSN:09142266)
巻号頁・発行日
no.44, pp.83-105, 2011-11-30

Édouard Glissant, notes that "Faulkner's oeuvre will be complete when it is revisited and made vital by African-Americans" (Glissant, Faulkner 55), and highly appreciates the efforts of Toni Morrison. In 1944, in his letter to Malcolm Cowley, Faulkner confessed his ambitious dream as a writer to go beyond his predecessor, Thomas Wolfe, who "was trying to say everything, get everything, the world plus 'I' or filtered through 'I' or the effort of 'I' to embrace the world in which he was born ... into one volume" (Blotner, Selected Letters 185). It was quite fortunate for Faulkner's ambition to capture the world filtered through "I" that Glissant recognized Faulkner's work as "écho-monde" just like "Bob Marley's song ... the architecture of Chicago ... the shantytowns of Rio or Caracas; Ezra Pound's Cantos" or "the marching of schoolchildren in Soweto." (Glissant, Poetics of Relation 93). This paper attempts to trace what Glissant calls the "écho-monde" in Faulkner and Morrison's novels, while we pursue the imaginary space of "creole," errantry, borders, sea and home, represented in their novels. In Location of Culture, Homi Bhabha argues the modern literature as "the literature of recognition," by developing Franz Fanon's desire for "a world of reciprocal recognitions" (quoted in Bhabha 8). Bhabha admires Toni Morrison's Beloved just because the novel illustrates the writer's "ethical and aesthetic project of 'seeing inwardness from the outside' furthest or deepest" and Morrison writes about a ghost "who should want to be realized" (Ibid., 16). Sethe, the former slave woman, has to recognize the phantom shape of her dead daughter, when the ghost of Beloved comes back to the real world eighteen years after the mother killed her. In this context, we can begin to consider the reason why Joe Christmas, in Faulkner's Light in August, comes back to Jefferson, Mississippi, fifteen years after he leaves his foster home in the same state. Christmas, with his "parchment-colored" skin, can live as white in the North, or at least he passes as "white" even in other Southern cities, but he comes back to the small Mississippi city, as though he had known all those fifteen years that he was destined to be lynched there recognized as a black rapist. In fact, Christmas keeps running the street for fifteen years to be "recognized" as someone, either white or black: "The street ran into Oklahoma and Missouri and as far south as Mexico and then back north to Chicago and Detroit and back south again and at last to Mississippi" (Faulkner, Light in August 224). Christmas "enlisted in the army, served four months and deserted and was never caught" (Ibid.). It seems to me that he simply wished to be recognized as somebody when he enlisted in the army and deserted, but nobody recognizes him even as a deserter. After his murder of Joanna Burden in Jefferson, Christmas attacks a black church and assaults a man, apparently to be recognized as a black criminal. Back in Mottstown, Mississippi, in his flight from the posse of Joanna Burden's murder case, Christmas knows that the townspeople "recognized" (Ibid., 337) him, but at the same time he notices that they would not capture him until the time comes "like the rule says" (Ibid.). When he is captured, Mrs. Hines recognizes him as her lost grandson, and the white supremacist Percy Grimm lynches him as a black man who raped and killed a white lady. As a consequence, we can safely assume that Christmas finally comes back home to be recognized as a black son of the Jim Crow South in early 1930s. Consolata Sosa, in Morrison's Paradise, stolen and lost from a dingy city in South America, is found by her twin brother from Brazil, when she was killed at the Convent in Oklahoma. Dislocated from home for a long time, she had lost her language and culture from her native land, but the brother in his ethnic costume comfortably envelopes her in their common language and culture. Miraculously, she is peacefully embraced by the black pieta, Piedade, on the shore of her home land. Beloved probably comes back home from the bottom of the Caribbean Sea, where millions of the Africans lie down, unnoticed and unrecognized by anybody for hundreds of years. When Glissant uses Derek Walcott's famous line, "Sea is History," as epigraph to his Poetics of Relation, the sea means the bottom of the Caribbean Sea where the homeless children join their slave mothers, their sisters and brothers. In Faulkner's Absalom, Absalom!, Quentin Compson's grandfather, in talking about Haiti where Thomas Sutpen goes to be rich, refers to the victimized mothers and children from Africa on the slave ships: "the doomed ships had fled in vain, out of which the last tatter of sail had sunk into the blue sea, along which the last vain despairing cry of woman or child had blown away" (Faulkner, Absalom 202). As argued above, both Faulkner and Morrison represent the solitude and pain of the individual unhomed children as they journey back to their home, while displaying errantry, displacement, or dislocation in the modern world. Further, both writers see the ocean as a signified home for the lost children and mothers; the sea, locus of the crime of slavery and American history, becomes the topos of the writers' memory and conscience, eventually enabling their works to be the "écho-monde."本稿は,2010年度名古屋大学英文学会サマーセミナー(2010年7月16日)における講演に基づき、改稿したものである。
著者
加藤 房雄
出版者
広島大学経済学会
雑誌
広島大学経済論叢 = The Hiroshima economic review (ISSN:03862704)
巻号頁・発行日
vol.44, no.1, pp.43-55, 2020-11

[本稿は、2017~2020年度日本学術振興会科学研究費助成事業基盤研究(C)「一次資料に基づく世襲財産制の実証研究―プロイセン・ザクセン・南ドイツの比較地域史」(課題番号17K03842)による研究成果の一部である]。
著者
石井 香江
出版者
史学研究会 (京都大学大学院文学研究科内)
雑誌
史林 = The Journal of history (ISSN:03869369)
巻号頁・発行日
vol.104, no.1, pp.188-225, 2021-01

歴史を振り返れば、人は有償であるか否かを問わず何らかの活動を行い、ここで、女の仕事/男の仕事の線引きが行われてきた。この過程は「女」と「男」の織り成す関係史という意味で、まさに「ジェンダー史」であり、そこに「人種」と階級が不可分に作用して、歴史の大きなうねりを生み出してきた。本稿では、一九世紀後半から二〇世紀半ばまで、ジェンダー、階級、「人種」、そして時には、そこに情報通信技術がいかに相互に影響し合い、特に電信業務から電話交換業務に女性が移動し、電話交換業務が男性の職業から女性の職業に移り変わったのか、その線引きの過程に着目したい。まずは、ある職業が女性化/男性化する「性別職務分離」の分析の視角、歴史と射程を明らかにし、中でも性別職務分離の過程における国家の両義的な役割を浮かび上がらせ、最後にナチス期の逓信事業内部における性別職務分離の展開について検討し、その意味と今後の課題についてまとめたい。Wenn man in die Geschichte zurückblickt, arbeiteten die Menschen, unabhängig davon, ob sie bezahlt wurden oder nicht. Frauen- und Männerarbeit wurde hier abgegrenzt. Dieser Prozess ist genau "Geschlechtergeschichte" im Sinne der Geschlechterverhältnisse, die "Frau" und "Mann" weben, und "Rasse" und Klasse handeln untrennbar dort, und eine große Welle der Geschichte ist gebildet worden. In diesem Beitrag möchte ich mich auf den Prozess dieser Abgrenzung vom späten 19. Jahrhundert bis zur Mitte des 20. Jahrhunderts konzentrieren, wie Geschlecht, Klasse und "Rasse" und manchmal Informations- und Kommunikationstechnologie miteinander interagierten, zumal Frauen sich von der Telegrafistin zur Telefonistin entwickelte und Telefonisten vom männlichen auf den weiblichen Beruf verlagert wurden. Zuallererst möchte ich den Blickwinkel, die Geschichte und den Bereich der Analyse von "Geschlechtertrennung am Arbeitsplatz" darstellen, was einen bestimmten Beruf weiblich oder männlich macht, um die Rolle des Staates im Prozess der Geschlechtertrennung am Arbeitsplatz zu klären. Es ist interessant, dass gleichzeitig mit der Verbesserung der Telefontechnologie und der Geschlechtertrennung geschlechterspezifische Bilder an die ursprünglich neutralen, nicht männlichen und weiblichen Technologien von Telefon und Telegraf gegeben wurden, und der Zyklus, in dem das Bild das Geschlecht des Menschen definierte, der mit der Technologie arbeitete, entstand. Der Telegraf war ursprünglich eine Militärtechnologie mit starken Verbindungen zum Militär. Die Übertragung über Ferntelegrafen erforderte die kollaborative Arbeit der Telegrafie und ein Fachwissen, wie über Relais, die verwendet wurden, um einen schnellen Transfer der Nachrichten zu den Zielen zu gewährleisten und um Geld zu sparen. Erforderlich ist eine "herausragende" Fähigkeit, wichtige Botschaften schnell und genau an andere zu übermitteln, und diese solidarische Arbeit wurde ohne sorgfältige und ruhige Zusammenarbeit zwischen Männern als unmöglich angesehen. Am Ende des 19. Jahrhunderts beschrieb die Dienstordnung den ausgezeichneten Telegrafisten klar als "einen Mann, der ein gerechtes Urteil hat". Sprachqualität, Sprechen ohne Müdigkeit, Schnelligkeit und Rücksichtnahme, Arbeit, die auf den Punkt gebracht wird, und die Fähigkeit, schnell und genau zu verbinden, sind alles Elemente, die von Verwaltung, Betreffenden und Teilnehmern als "Fähigkeiten" für Telefonverbindungen erkannt wurden. Es wurde erkannt, dass diese "Eignung" als eine soziale Einzigartigkeit für die Frau angesehen wurde. Daraufhin wurde die Telefonverbindung Frauenarbeit. Angesichts des Arbeitskräftemangels, der durch die Einberufung von Männern und die Verlagerung besserer Arbeitsbedingungen an den Arbeitsplatzwährend des Ersten Weltkriegs entstand, wurden neue Berufsausbildungsmöglichkeiten für Frauen geschaffen aufgrund der Notwendigkeit, dass sie ihre Familien mit sogenannten "männlichen Beschäftigungen" unterstützen mussten. Mit der Einführung verheirateter Frauen in die Arbeitswelt stellte man fest, dass Frauen eine Arbeitsform entwickelten, die leicht durchzuführen war. Dies hatte eine gewisse Wirkung. Nach dem Krieg wurden jedoch viele weibliche Hilfskräfte, die während des Krieges in "Männerberufen" tätig waren, unter dem Druck der Demobilmachung von der Reichspost entlassen. Und die Telefonverbindung, die sich seit dem Krieg als weibliche Position etabliert hatte, bekam mehr Bedeutung im Sinne von "weiblicher Beschäftigung", und Männer, denen weibliche Positionen zugeordnet wurden, waren ehemalige Soldaten und Männer, die verpflichtet waren, ihre Familien zu unterstützen. Man kann sagen, dass die Trennung der geschlechterspezifischen Pflichten, die vor dem Krieg bestand, in einem neuen Gefüge reorganisiert wurde, das die "Eignung" von Frauen und Männern klar spaltete. Die Gelegenheit für Frauen, ein Einkommen zu erzielen, beschränkte sich auf den Beruf mit einem niedrigen Lohn und wenigen Perspektiven. Diese Perspektiven wurden als "Eignung" für die Frau betrachtet; ein berufliches Weiterkommen wurde nicht erwartet, eine Beförderung zur Postbeamtin gab es nur sehr selten. Es wurden sowohl in Notsituationen als auch im Ersten Weltkrieg Ausnahmen gemacht, obwohl aufgrund des Arbeitskräftemangels die Arbeitsbedingungen überprüft wurden und die Frau an einen Arbeitsplatz vorrückte, der bisher ausschließlich das Gebiet des Mannes war. Aus diesem Grund schien die Situation der Frauen, an einem Arbeitsplatz mit besseren Arbeitsbedingungen eingesetzt zu werden, als sie sie bei der Reichspost vorfanden, von Anfang keine Option zu sein. Dies wiederum beschleunigte den Arbeitskräftemangel. Der Bereich der Befreiung der Frau ist innerhalb einer "Volksgemeinschaft" eingeschränkt, wenn man bedenkt, dass die ausländischen Zwangsarbeiterinnen gezwungen wurden, das Loch zu füllen. Daher tritt eine negative Seite der Rolle, die der Staat dort spielte, umso mehr hervor.
著者
室谷 心
出版者
学校法人松商学園松本大学
雑誌
松本大学研究紀要 = The journal of Matsumoto University (ISSN:13480618)
巻号頁・発行日
vol.17, pp.117-129, 2019-03

プログラミング教育が近年特に注目を集めているが、我々は学習者の動機を維持するために、" 楽しさで引っ張る" ような教材の開発を進めている。マルチメディアに対応した楽しいアプリを目標とするということで、HTML5+JavaScript という組み合わせでのスマートフォンアプリの作成はその一つの解答である、本稿ではスマートフォンアプリの作成というゴールに話を絞り、アシアル社が提供するMonaca を使う可能性について検討した。